If ever I thy face by day-light fee. Now, go thy way; faintnefs conftraineth me SCENE Enter Helena. [Lyes down. IX. Hel. O weary night, O long and tedious night, Abate thy hours; fhine, comforts, from the East: That I may back to Athens by day-light, From thefe, that my poor company deteft; And fleep, that fometimes fhuts up forrow's eye, Puck. Yet but three? come one more, Cupid is a knavish lad, Thus to make poor females mad. Enter Hermia. Her. Never fo weary, never fo in woe, [Sleeps. Bedabbled with the dew, and torn with briers, I can no further crawl, no further go; My legs can keep. no pace with my defires : Here will I reft me, 'till the break of day. } Heav'ns fhield Lyfander, if they mean a fray! [Lyes down. To your eye, Gentle lover, remedy. [Squeezing the juice on Lyfander's eye. When thou wak'st, Thou tak❜ft True delight In the fight Of thy former lady's eye; 'And the country proverb known, That every man thould take his own, Naught fhall go ill, The man fhall have his mare again, and all be well. } [Exit Puck. [They fleep. *ACT IV. SCENE I. Continued, The Wood. Enter Queen of the Fairies, Bottom, Fairies attending, and the King behind them. Co QUEEN. 3 YOME, fit thee down upon this flow'ry bed, Bot. Where's Peafebloom? Pease. Ready. Bot. Scratch my head Peafebloom. Where's monfieur Cobweb? Cob. Ready. Bot. Monfieur Cobweb, good monfieur, get your weapons in your hand, and kill me a red-hipt humblebee on the top of a thistle; and, good monfieur, bring me the honey-bag. Do not fret yourfelf too much in the action, monfieur; and, good monfieur, have a 'care, the honey-bag break not; I fhould be loth to * I fee no good reason why the fourth act should begin here when there feems no interruption of the action. In the old quartos of 1600 there is no divifion of acts, which feems to have been afterwards arbitrarily 3-do coy.] To coy is to footh. L3 SKINNER. have you over flown with a honey-bag, fignior. Where's monfieur Mustardfeed? Muft. Ready. Bot. Give me thy neife, monfieur Mustardfeed; pray you leave your curtefy, good monfieur. Muft. What's your will? Bot. Nothing, good monfieur, but to help Cavalero Cobweb to fcratch. I muft to the barber's, monfieur; for, methinks, I am marvellous hairy about the face. And I am fuch a tender afs, if my hair doth but tickle me, I muft fcratch. Queen. What, wilt thou hear some musick, my sweet [love? Bot. I have a reasonable good ear in mufick; let us have the tongs and the bones. Rural Mufick, Tongs, &c. Queen. Or fay, fweet love, what thou defir'st to eat. Bot. Truly, a peck of provender; I could munch your good dry oats. Methinks I have a great defire to a bottle of hay: good hay, fweet hay hath no fellow. Queen. I have a venturous Fairy that shall feek The squirrel's hoard, and fetch thee new nuts. Bot. I had rather have a handful or two of dried peafe. But, I pray you, let none of your people stir me; I have an expofition of fleep come upon me. Queen. Sleep thou, and I will wind thee in my arms; Fairies, be gone, and be all ways away: 4 So doth the woodbine, the fweet honey-fuckle, 5 Gently entwift; the female Ivy fo Enrings the barky fingers of the Elm. O, how I love thee! how I doat on thee! Enter Puck. Ob. Welcome, good Robin; feeft thou this fweet fight? Her dotage now I do begin to pity; Enrings the barky fingers of the the firft blunderer dropping the Elm.] What does the wood-p in writing the word maple, bine entwift? The boney-fuckle. which word thence became male. But the woodbine and honey-fuckle A following transcriber, for the were, till now, but two names fake of a little fenfe and measure, for one and the fame plant. Flo- thought fit to change this male rio, in his Italian Dictionary, in- into female; and then tacked it terprets Madre Selva by wood- as an epithet to Ivy, binde or bonnie-fuckle. We must therefore find a support for the woodbine as well as for the Ivy. Which is done by reading the lines thus, So doth the woodbine, the fewest Mr. Upton reads, WARBURTON. So doth the woodrine the feet boney-fuckle, for bark of the wood. ShakeSpeare perhaps only meant fo, the leaves involve the flower, ufing woodbine for the plant and boney fuckle for the flower; or perhaps Shakespeare made a blunder. 1. Favours. To bear him to my bower in Fairy-land. Be, as thou waft wont to be; Hath fuch force and bleffed power. 6 Now, my Titania, wake you, my sweet Queen. Queen. How came thefe things to pass? Ob. Silence, a while-Robin, take off his head; Titania, mufic call; and ftrike more dead Than common fleep of all thefe five the fenfe. 7 Лleep. Still Mufick. Puck. When thou awak'ft, with thine own fool's eyes peep. 6 Dian's Bud, or Cupid's flow'r.] Thus all the Editions. The ingenious Dr. Thirlby gave me the Correction, which I have inferted in the Text. THEOBALD. 7 Titania, Mufick call, and most certainly, is both corrupt in the Text, and Pointing. My Emendation needs no fuftification. The five, that lay afleep on the Stage, were, Demetrius, Lyfander, Hermia, Helena and Bottom.- -Dr. Thirlby likewife communicated this very Correction. THEOBALD. |