Imagini ale paginilor
PDF
ePub

fältig ́12) vermied 13) jederlei (irgend eine) Vertraulichkeit 1). Es ist schwer 15) für Alle (irgend eine) die sie nicht gefühlt haben, zu begreifen 16) die glühende 7) Wärme 18) welche feine Brust füllte 19).. Von den zwei mir zugeschriebenen 20) Reden 21), habe ich weder die eine noch die andere gehalten 22). Zu jeder Zeit. Der Geist der päpstlichen 23) Regierung, indessen 2), war besser geeignet 25) zur Ausübung 26) der geistigen 27) Herrschaft 28) als der weltlichen 29) Gewalt 30). In 31) Beziehung 32) auf 33) Jene, waren alle ihre Marimen ståtig) und unveränderlich 35). Diejenigen (Solche) welche arm sind und wollen umgehen *) mit Niemandem (Keinem) als 37) († mit den Reichen, werden gehaßt von denen welche sie meiden 39), und verz achtet 39) von denen († welchen sie anhangen ). Ich werde hier versuchen ") zu erwähnen 42) einige Eigenschaften 23), von denen jede ist in einem ziemlich ") hohen Grade 5) nothwendig 6) dieser Gattung 47) von Geschichtschreibern 48). Von diesem ausgedehnten 49) Handel 5), der Staat zog 1) solche unermeßliche 52) Hilfsmittel 53) daß sie verbargen 5+) jene Fehler 55) in seiner Verfassung 5), welche ich erwähnt habe. Die Venetianer 57) entlehnten 5) (nahmen auf) welche (was immer für) Summen sie wollten 9), zu dem mäßigen 60) Sinse 61) von fünf von 62) dem Hundert. Diejenigen (Solche) gothischen 63) Großen 6) welche († es verschmähten ®5) († sich zu unterwerfen 6) dem maurischen 7) Joche 6) flohen 69) in 70) die unzugånglichen ") Gebirge von Asturien 72). Die Verehrer 72+) Mahommeds 3) sind die einzigen ") Schwärmer ") welche haben vereint 76) den Geist der Duldung 78) mit dem Eifer 79) zu machen Proselyten 80), und welche, zu derselben Zeit als sie ergriffen 81) die Waffen zu verbreiten 2) die Lehre 3) ihres Propheten, erlaubten ) Denjenigen (Solchen) welche wollten nicht umfassen ) sie zu beharren ) bei 87) ihren eigenen Glaubenslehren 88). Sind die Chinesen 89) und Birmanen 90) Mahommedaner? Weder die Einen noch die Anderen sind

es.

85

Eine merkwürdige "1) Bestätigung 2) beider Theile dieses Rai12) cautious. 13) to avoid. 14) intimacy. 15) difficult (bleibt Beiwort). 16) to conceive. 17) to glow. 18) warmth. 19) to fill. 20) attributed. 21) speech. 22) to utter. 23) Papal. 24) however. 25) to adapt. 26) exercise. 27) spiritual. 28) dominion. 29) temporal. 30) power.. 31) with. 32) respect. 33) to. 34) steady (bleibt Beiwort). 35) invariable (bleibt Beiwort). 36) to associate. 37) but. 38) to avoid. 39) to despise. 40) to follow. 41) to venture. 42) to mention. 43) quality. 44) pretty. 45) degree. 46) necessary (bleibt Beiwort). 47) order. 48) historian. 49) extensive. 50) commerce. 51) to derive. 52) immense. 53) supply. 54) to conceal. 55) vice. 56) constitution. 57) Venetian. 58) to raise. 59) to please. 60) moderate. 61) premium. 62) in. 63) Gothic. 64) noble. 65) to distain. 66) to submit. 67) Moorish. 68) yoke. 69) to fly. 70) to. 71) inaccessible. 72) Asturias. 72+) follower. 73) Mahomet. 74) only. 75) enthusiastic. 76) to unite. 77) spirit. 78) toleration. 79) zeal. 80) proselyte, 81) to take. 82) to propagate. 83) doctrine. 84) to permit. 85) to embrace. 86) to adhere. 87) to. 88) tenet, 89) Chinese. 90) Burmese. 91) remarkable. 92) confirmation.

sonnement *) kommt ") in der Geschichte von England († vor. In

jedem Dinge.

93) reasoning. 94) to occur.

Anhang.

Vom Fürworte m a `n.

§. 283. Unser Fürwort man kann im Englischen ausgedrückt werden:

1) Durch das unbestimmte Fürwort one; z. B. One can hardly believe this dastardly race to be the descendants of that gallant people who repulsed Caesar, and defended their liberty so long against the Roman arms. One merely comes to meet one's friend, and shew that one is alive.

Anmerk. 1. Das deutsche sein, wenn es sich auf man bezieht, wird durch one's gegeben (siehe das zweite der obigen Beispicle). Desgleichen drückt es mit self verbunden unser sich aus, wenn sich dieses auf man bezieht; z. B. One cannot form one's self a sillier picture than these two creatures.

Anmerk. 2. Wenn man one als Subject gewählt hat, um man auszudrücken, so muß one im ganzen Sage beibehalten werden; z. B. If one indulge much in eating and drinking, one almost certainly suffers for it in point of health, nicht he suffers; he müßte aber ge= segt werden, wenn statt des ersten one, a man stünde.

2) Durch die persönlichen Fürwörter we, you, they; z. B. We see other men's faults sooner than our one. As you approach the Hudson, the rugged aspect increases, until you at length meet with the formidable barrier of the Highlands. They say, the French have lost a great battle.

Anmerk. Man kann nicht nur durch we, you und they, sondern auch durch I und he ausgedrückt werden, wenn das man im Deutschen deswegen gebraucht wird, um die Person nicht geradezu zu nennen; hier hångt also von der Person, welche unter man verstanden wird, diejenige ab, die man im Englischen sehen muß; z. B. wenn ich sage: ,,man ist sehr unklug gewesen", kann dies je nach den Umständen heißen, daß ich selbst, oder Sie, oder er, oder wir, oder sie unklug gewesen sind, folglich: 1 (you, he, we, they) have been very imprudent. (Vergl. Regel 4) die 1. Anmerkung.)

3) Durch a man, men, people, folks; z. B. A man may be rich, without being happy. Men see the failings of others sooner than their own. People say, the king is dangerously ill. Folks say, that the house is haunted (daß es in dem Hause spukt).

4) Durch die Verwandlung der thätigen Form in die leidende; 3. B. It is related that some fishermen have seen a huge ser

pent in the Channel. It may be easily supposed, that the victor was applauded.

Anmerk. 1. Wenn das man des Deutschen, welches die eigentliche Person verschleiert, auch im Englischen so gegeben werden soll, kann dies nur durch die leidende Form geschehen, z. B. Man (d. i. irgend eine bestimmte, nur nicht genannte Person) betrügt mich, I am deceived.

Unmerk. 2. Die Engländer verwandeln, um das man auszudrücken, auch intransitive Zeitwörter in die leidende Form; doch muß eine Pråposition (Partikel) mit ihnen verbunden sein; z. B. His pretensions were laughed at. War is spoken of. Wenn das Intransitivum keine Pråpósition (Partikel) nach sich hat, kann die leidende Form nicht stattfinden, sondern es muß eine andere Wendung genommen werden, also nicht: It was danced till seven in the morning, fondern: The dancing lasted till etc., oder we, they danced till etc.

5) Man sagt, glaubt, man vermuthet. u. s. w. heißt it is said, it is believed, it is presumed.

§. 284. In Bezug auf die Frage, auf welche Art man ausgedrückt werden soll, gelten folgende Regeln:

1) Wird man ganz allgemein gebraucht, so daß alle Menschen darunter verstanden werden, so ist one, a man, men, people, we zu sehen. Welchen von diesen Wörtern der Vorzug gegeben werden soll, entscheidet der Geschmack. Besonders muß man sich vor einer widrigen Wiederholung des one in demselben Sage hüten, also nicht: When one is in the company of one's inferiors, one should not behave one's self towards them in a manner which one would one's self not like to experience from one's equals or one's inferiors. Um wie viel besser klingt nicht der Sah, wenn statt one a man gesezt wird! When a man is in the company of his inferiors, he should not behave himself towards them in a manner which he would not himself like to experience from his equals or his superiors.

2) Wenn man von einem Gerüchte, einer allgemeinen Meinung u. s. w. spricht, wird man mit they, oder people gegeben.

3) Wenn auf man ein Verbum folgt, das auch im Englischen transitiv ist, pflegt man fast immer die leidende Form anzuwenden.

4) Vergleiche die Anmerkung zu 2) §. 280.

[ocr errors]

One

§. 285. Man verbessere die Fehler in folgenden Såßen: They (Man) flatter tyrants, but they love them not. takes him for a hero, but one is mistaken. If I will speak to him, one must let him know. One debated upon this point. One asserts that he has been confirmed in his dignity. One affirms, that war is declared. (8 Fehler.)

§. 286. Aufgabe: (NB. Jeder der folgenden Säße ist auf so viele Arten als thunlich zu geben.) Man bat 1) ihn, die Familie zu besuchen 2). Diese Dame war von jener Urt3) Frauen, welche man mehr ) lobt 5) wegen guten Eigenschaften als († wegen Schönheit. Wenn man könnte sehen) in 7) die Wirkungen ") jedes Dinges. Man sieht 9) selten 10), daß solche Menschen sind sehr reich. Wenn man glaubt, daß màn sagen kann, was man denkt, so irrt ") man sich sehr. Wenn man wüßte 12) wie sehr 13) die Freu-, den dieses Lebens ihre unglücklichen Verehrer 15) betrügen 16) und verrathen "), und dächte 18) an die Täuschungen 19) im Streben 20) an die Unzufriedenheit 2) im Genusse 22) oder die Ungewißheit 23) des Besizes 2), welche allenthalben 2) sie begleiten 26), so würde man aufhören 27) vernarrt 28) zu sein in diese morschen 29) und vergånglichen 309 Freuden ), und würde weislich 32) hången 3) sein Herz an jene tugendreichen ) Vollkommenheiten 35) welche die Welt kann weder geben noch nehmen 36). Man muß sich vor 37) zu 38) großer Strenge 39). hüten 40). Was hat man gesagt? Hat man mich verstanden? Man sagt daß der Friede ") unterzeichnet 2) sei *). Man liebt ihn fehr 43). Man spricht ") von einer Schlacht 5). Man glaubt († daß er es thun wird. Was wird man von mir denken? Man lernt 46). aus Erfahrung #7) was man sonst 48) nicht gelernt haben würde 49). Man sagt, es ist ihm gelungen (er hat gelungen 50), aber man sagt nicht wie 1). Darf 52) man Sie fragen )?

33

1) to beg. 2) to visit. 3) species. 4) rather. 5) to commend. 6) to look. 7) into. 8) effect. 9) to see. 10) seldom. 11) to mistake. 12) to know. 13) much. 14) pleasure. 15) votary. 16) to deceive. 17) to betray. 18) to reflect. 19) disappointment. 20) pursuit. 21) dissatisfaction. 22) enjoyment. 23) incertainty. 24) possession. 25) every where. 26) to attend. 27) to cease. 28) enamoured. 29) brittle. 30) transient. 31) joy. 32) wise. 33) to fix. 34) virtuous. 35) attainment. 36) to take away. 37) against. 38) too. 39) severity. 40) to guard. 41) peace. 42) to sign. 43) much. 44) to talk of. 45) battle. 46) to learn. 47) experience. 48) otherwise. 49) should. 50) to succeed. 51) how. 52) may. 53) to ask.

*) Dieser Sah kann auch so gegeben werden, daß Friede das Subject wird, und unterzeichnet sei," in das Participium Passivi verwandelt wird, also: der Friede ist gesagt zu sein unterzeichnet.

[blocks in formation]

§. 287. Um nicht statt des Beiwortes das Nebenwort anzuwenden, möge der Lernende ja den Grundsak festhalten, daß das Beiwort sich von dem Nebenworte dadurch unterscheidet, daß leßtes. res niemals zur Bestimmung des Hauptwortes gebraucht werden kann. Ferner möge sich der Lernende nicht durch die eben so allgemein verbreitete als falsche Meinung irre machen lassen, daß im Deutschen das Beiwort schlechterdings das Concretions-e haben müsse, daß mithin z. B. fleißig an und für sich kein Beiwort sein könne, sondern es nur dann werde, wenn man fleißige u. s. w. davon ableitet. Im Gegentheile ist es in dem Sage der Schüler ist fleißig" ein Beiwort; ein Nebenwort hingegen, wenn man sagt: ,,der Schüler lernt fleißig" weil im ersten Falle das Hauptwort, im zweiten das Zeitwort näher bestimmt. wird. Man muß daher diese Sähe übersehen: The pupil is diligent. The pupil learns diligently. Nur geht der Engländer noch weiter und seht das Beiwort auch in Fällen, wo der Deutsche das Nebenwort gebrauchen muß, weil dieser das Zeitwort, jener das Hauptwort (Subject oder Object) bestimmt.

So geht 1) bei vielen intransitiven Zeitwörtern, besonders denjenigen, welche ein Sein, Werden oder Scheinen bezeichnen, der ihnen beigefügte Begriff nicht auf das Zeitwort, sondern zurück auf das Subject und legt diesem eine Eigenschaft bei: weswegen auch das Beiwort, nicht das Nebenwort gesezt werden muß; z. B. The sea appeared smooth; wohl aber: The river flows smoothly; denn im ersten Falle wird die Vorstellung des Meeres, im zweiten die Vorstellung des Fließens nåher bestimmt, folglich geht der Zusahbegriff im ersten Falle auf ein Hauptwort, im zweiten Falle auf ein Zeitwort. You are free to do what you please; aber: Drink freely! You are very dull to-day; aber: He writes as dully as he walks. The sun to me is dark and silent as the moon; aber: This he silently passes over. What can be more natural than the circumstances etc.; aber: He is naturally fearful, denn das naturally bestimmt nicht das Subject, sondern das Beiwort fearful näher. He seemed sound and healthy; aber: All slept soundly.

2) Das Beiwort, und nicht das Nebenwort, muß gesetzt werden, wenn das Object eines Zeitwortes zur vollständigen Erklärung noch eines Zusages bedarf, welcher im Deutschen häufig durch für, oder auch durch einen eigenen Sah mit daß ausgedrückt werden muß. Solche Zeitwörter sind besonders diejenigen, welche für etwas hal

« ÎnapoiContinuă »