Imagini ale paginilor
PDF
ePub

and the highest seats in the syna- | přední stolice v školách a první gogues, and the chief rooms at místo na večeřích.

feasts;

47 Which devour widows' houses, 47 Kteříž zžírají domy vdovské and for a shew make long prayers: pod zámyslem dlouhé modlitby. the same shall receive greater Tit vezmou těžší odsouzení. damnation.

CHAPTER XXI.

ND he looked up, and saw

AN

KAPITOLA XXI.

the rich men casting their Apohleděv, uzřel bohaté, kteříž gifts into the treasury.

2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.

metali dary své do pokladnice.

2 Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla tam dva šarty.

3 And he said, Of a truth I say 3 I řekl: V pravdě pravím vám, unto you, that this poor widow že vdova tato chudá více než hath cast in more than they všickni uvrhla. all:

4 For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.

5¶ And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, 6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

7 And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

4 Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.

5 A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i okrasami ozdoben byl, řekl:

6 Nač se to díváte? Přijdout dnové, v nichž nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.

7 I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?

8 And he said, Take heed that 8 On pak řekl: Vizte, abyste neye be not deceived: for many byli svedeni. Nebo mnozí přijdou shall come in my name, saying, ve jménu mém, řkouce: Já jsem, I am Christ; and the time draweth a čas se blíží. Protož nepostupujte near go ye not therefore after them.

ро nich.

9 But when ye shall hear of wars 9 Když pak uslyšíte o válkách a and commotions, be not terrified : | různicech, nestrachujte se; neboť

for these things must first come to pass; but the end is not by and by.

10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences: and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.

13 And it shall turn to you for a testimony.

14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer :

15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.

16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.

17 And ye shall be hated of all men for my name's sake.

18 But there shall not an hair of your head perish.

19 In your patience possess ye your souls.

20 And when ye shall see Jeru salem compassed with armics, then know that the desolation thereof is nigh.

21 Then let them which are in Judæa flee to the mountains; and

musí to prvé býti, ale ne i hned konec.

10 Tehdy pravil jim: Povstanet národ proti národu, a království proti království.

11 A země třesení veliká budou po místech a hladové a morové, hrůzy i zazrakové s nebe velicí.

12 Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás a protiviti se budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vládařům pro jméno mé.

13 A tot se vám díti bude na svědectví.

14 Protož složtež to v srdcích svých, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.

15 Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréž nebudou moci odolati, ani proti ní ostáti všickni protivníci vaši.

16 Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratří, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.

17 A budete v nenávisti u všech pro jméno mé.

18 Ale ani vlas s hlavy vaší nikoli nezahyne.

19 V trpělivosti své vládněte dušemi svými.

20 Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tehdy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.

21 Tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo u

let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.

22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.

prostřed něho, vyjděte, a kteří ▼ končinách, nevcházejte do něho.

22 Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.

23 Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Nebot bude dav veliký v této zemi a hněv nad lidem tímto.

24 I padati budou ostrostí meče a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.

24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. 25¶ And there shall be signs 25 I budouť znamení na slunci in the sun, and in the moon, a na měsíci i na hvězdách, and in the stars; and upon the zemi ssoužení národů, nevědoucích earth distress of nations, with se kam díti, když zvuk vydá moře perplexity; the sea and the waves a vlnobití, roaring;

26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth for the powers of heaven shall be shaken.

27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.

29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;

30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.

31 So likewise ye, when ye see

a na

26 tak že zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.

27 A tehdyt uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.

28 A když se toto počne díti, pohleďtež a pozvhihnětež hlav svých, proto že se přibližuje vykoupení vaše.

29 I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.

30 Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest již léto.

31 Takž i vy, když uzříte, ano

these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.

32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.

33 Heaven and earth shall pass away but my words shall not pass away.

34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.

37 And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.

38 And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.

CHAPTER XXII.

se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest království Boží.

32 Amen pravím vám, že nepomine věk tento, až se všecko stane.

33 Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.

34 Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížená srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a v náhle přikvačil by vás ten den.

35 Nebo jako osídlo přijde na všecky, kteříž přebývají na tváři vší země.

36 Protož bděte, všelikého času modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.

37 I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.

38 A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.

KAPITOLA XXII.

TOW the feast of unleavened PŘIBLIŽOVAL NOW bread drew nigh, which is

called the Passover.

2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.

3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.

4 And he went his way, and com

se pak svátek přesnic, kterýž slove velikanoc.

2 I hledali přední kněží a zákonníci, kterak by jej vyhladili; nebo obávali se lidu.

3 Tedy vstoupil satan do Jidáše, přijmím Iškariotského, kterýž byl z počtu dvanácti.

4 A on odšed, mluvil s před

muned with the chief priests and captains, how he might betray him unto them.

5 And they were glad, and covenanted to give him money. 6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.

7 Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

8 And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.

9 And they said unto him, Where wilt thou that we prepare?

10 And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in.

11 And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? 12 And he shall shew you a large

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

upper room furnished: there make | veliké podlážené. Tam připravte. ready.

13 And they went, and found as he had said unto them and they made ready the passover.

14 And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

15 And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: 16 For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God.

13 I odšedše, nalezli, jakž jim pověděl, a připravili beránka.

14 A když přišel čas, posadil se za stůl, a dvanácte apoštolů s ním.

15 I řekl jim: Žádostí žádal jsem tohoto beránka jísti s vámi, prvé než bych trpěl.

16 Nebo pravímť vám, žeť ho již více nebudu jísti, ažť se naplní v království Božím.

.17 And he took the cup, and gave 17 A vzav kalich a díky činiv,

« ÎnapoiContinuă »