Notes, Explanatory and Practical, on the Gospels...Harper & bros., 1854 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 21
Pagina vii
... translation of the Hebrew word meaning covenant , compact , or agreement . The word is applied to the covenant or compact which God made with the Jews to be their God , and thus primarily denotes the agreement , the compact , the ...
... translation of the Hebrew word meaning covenant , compact , or agreement . The word is applied to the covenant or compact which God made with the Jews to be their God , and thus primarily denotes the agreement , the compact , the ...
Pagina viii
... translation called the Septuagint . Probably the best way to read the Bible is to read the books as nearly as possible in the order in which they were written . Thus Isaiah informs us ( Isa . i . 1 ) that his prophe- cies were delivered ...
... translation called the Septuagint . Probably the best way to read the Bible is to read the books as nearly as possible in the order in which they were written . Thus Isaiah informs us ( Isa . i . 1 ) that his prophe- cies were delivered ...
Pagina ix
... translation of the Old Testament was made about the year 270 before the Christian era . It was made at Alexandria in Egypt into the Greek language , and probably for the use of the Jews who were scat- tered among Pagan nations . Ancient ...
... translation of the Old Testament was made about the year 270 before the Christian era . It was made at Alexandria in Egypt into the Greek language , and probably for the use of the Jews who were scat- tered among Pagan nations . Ancient ...
Pagina x
... translation was made in consequence , as he says , of the incorrectness of a version then in use , called the Italic . The translation made by Jerome , now called the Latin Vulgate , is the author- ized version of the church of Rome ...
... translation was made in consequence , as he says , of the incorrectness of a version then in use , called the Italic . The translation made by Jerome , now called the Latin Vulgate , is the author- ized version of the church of Rome ...
Pagina xi
... translation of the scriptures we are in- debted to William Tindal . He printed this translation at Antwerp in Flanders ; and the copies were brought thence into England . So great was the opposition to this by the Roman Catholic clergy ...
... translation of the scriptures we are in- debted to William Tindal . He printed this translation at Antwerp in Flanders ; and the copies were brought thence into England . So great was the opposition to this by the Roman Catholic clergy ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
Notes Explanatory and Practical on the Gospels: Luke and John Albert Barnes Vizualizare completă - 1853 |
Notes, Explanatory, and Practical, on The Gospels: Volume I Albert Barnes Previzualizare limitată - 2020 |
Termeni și expresii frecvente
Acts answered apostles appear asked behold Bethsaida Bible blessing called Capernaum cast Christ Christians church command commonly dead death denote devils disciples divine doctrine earth eternal evil expression faith Father Galilee Gentiles give gospel hand hath healed heart Hebrew Herod holy honor Jerusalem Jesus Jewish Jews John John xix John xviii Josephus Judas Judea king kingdom of heaven Lord Luke Luke says Matthew means ment Messiah miracle Moses mount of Olives multitude Notes on Matt parable passover Peter Pharisees Pilate pray prayer preached probably proper prophets punishment receive regard religion Roman sabbath Sadducees saith unto saved Saviour say unto scribes scriptures sea of Galilee sinners sins soul spirit suffer supposed synagogues temple Testament thee things thou tion took translation truth viii whosoever wicked word xxii xxiii
Pasaje populare
Pagina 207 - And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? 6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
Pagina 277 - For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, 39 And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.
Pagina 219 - So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
Pagina 161 - Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
Pagina 398 - Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. 34 for the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. 35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: 36 Lest coming suddenly he find you sleeping. 37 And what I say unto you I say unto all, Watch.
Pagina 160 - The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; 42 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
Pagina 262 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. 28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
Pagina 72 - But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.
Pagina 134 - Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
Pagina 370 - And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.