The International Critical Commentary on the Holy Scriptures of the Old and New Testaments: Matthew, by W. C. AllenScribner, 1907 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 77
Pagina xxiv
... avoids the repetition . 713 τῇ παραδόσει ὑμῶν [ ᾗ παρεδώκατε ] . 721 [ ἔσωθεν ] γὰρ ἐκ τῆς καρδίας . gla Mt. omits because it is substantially repeated in the next verse . 812 τῇ γενεᾷ ταύτῃ . Μt . αὐτῇ . 817 χχίν THE GOSPEL ACCORDING ...
... avoids the repetition . 713 τῇ παραδόσει ὑμῶν [ ᾗ παρεδώκατε ] . 721 [ ἔσωθεν ] γὰρ ἐκ τῆς καρδίας . gla Mt. omits because it is substantially repeated in the next verse . 812 τῇ γενεᾷ ταύτῃ . Μt . αὐτῇ . 817 χχίν THE GOSPEL ACCORDING ...
Pagina xxvii
... avoids Mk.'s iteration : ἔξελθε ἐξ , ἐκ πορευομένου — ἐκ . εἰs and ev and ἐπί : Με 311 ἐν ὕδατι 318 ἐπ ̓ αὐτόν 418 εἰς 915 ἐφ ' ὅσον 12l dative 137 ἐπί 138 99 918 ἐπ ̓ αὐτήν 1588 ἐν 1042 eis 1915 ἐπιτιθεὶς αὐτοῖς 218 év 2216 ἐν ἀληθείᾳ ...
... avoids Mk.'s iteration : ἔξελθε ἐξ , ἐκ πορευομένου — ἐκ . εἰs and ev and ἐπί : Με 311 ἐν ὕδατι 318 ἐπ ̓ αὐτόν 418 εἰς 915 ἐφ ' ὅσον 12l dative 137 ἐπί 138 99 918 ἐπ ̓ αὐτήν 1588 ἐν 1042 eis 1915 ἐπιτιθεὶς αὐτοῖς 218 év 2216 ἐν ἀληθείᾳ ...
Pagina xxviii
... avoid Mk.'s curious use of ev . ἐπί with different cases : Mt 916 ἐπὶ ἱματίῳ 132 ἐπὶ τὸν αἰγιαλόν 1414 ἐπ ' αὐτοῖς 1419 ἐπὶ τοῦ χόρτου 1425 ἐπὶ τὴν θάλασσαν 1535 ἐπὶ τὴν γῆν 1018 ἐπὶ ἡγεμόνας Cf. 217 ἐπ ' αὐτῶν 217 ἐπάνω αὐτῶν 018 ἐπ ...
... avoid Mk.'s curious use of ev . ἐπί with different cases : Mt 916 ἐπὶ ἱματίῳ 132 ἐπὶ τὸν αἰγιαλόν 1414 ἐπ ' αὐτοῖς 1419 ἐπὶ τοῦ χόρτου 1425 ἐπὶ τὴν θάλασσαν 1535 ἐπὶ τὴν γῆν 1018 ἐπὶ ἡγεμόνας Cf. 217 ἐπ ' αὐτῶν 217 ἐπάνω αὐτῶν 018 ἐπ ...
Pagina xxx
... avoids this construction . Cf. Mk 656 ὅπου ἂν εἰσπορεύετο , which Mt. omits . Cf. Rev 144 ὅπου ἂν ὑπάγει ( Α C ) . el in a statement meaning " that not , ” Mk 812 , Mt. substitutes οὐ . ( 4 ) Changes made in Mk.'s language are sometimes ...
... avoids this construction . Cf. Mk 656 ὅπου ἂν εἰσπορεύετο , which Mt. omits . Cf. Rev 144 ὅπου ἂν ὑπάγει ( Α C ) . el in a statement meaning " that not , ” Mk 812 , Mt. substitutes οὐ . ( 4 ) Changes made in Mk.'s language are sometimes ...
Pagina xxxi
... avoids περιβλεψάμενος of ΜΕ 334 . 141 σπλαγχνισθείς ; but Daff have ὀργισθείς . 143 ἐμβριμησάμενος . 321 ἐξέστη . 6ο ἐθαύμασεν . 812 ἀναστενάξας τῷ πνεύματι . Si has : “ He was excited in spirit ” ; Arm . “ He was angry in His spirit ...
... avoids περιβλεψάμενος of ΜΕ 334 . 141 σπλαγχνισθείς ; but Daff have ὀργισθείς . 143 ἐμβριμησάμενος . 321 ἐξέστη . 6ο ἐθαύμασεν . 812 ἀναστενάξας τῷ πνεύματι . Si has : “ He was excited in spirit ” ; Arm . “ He was angry in His spirit ...
Termeni și expresii frecvente
adds answered Aramaic assimilation avoids Mk.'s baptism begat behold Blass Capharnaum cast chief priests Christ Christ's teaching Christian clause coming connection context Dalm disciples discourse divine editor Enoch Evangelists evil fact Father Galilee Gospel Greek healing heaven Hebrew Herod insertion Introduction Irenæus Jerusalem Jesus Jewish Jewish Christian Jews Josephus Jüd judgement kingdom latt Logia Lord meaning Messiah miracles Moulton multitude occurs Old Testament omission omits Mk.'s Palestinian parable parallel passage Passover Peter Pharisees phrase preaching probably prophets quotation reference Sabbath Sadducees saith scribes seems Sermon Spirit substitutes Talmud temple Testament thee things thou Toû tradition verb Verily I say verse whilst whosoever words αὐτὸν αὐτοῦ αὐτῷ αὐτῶν δὲ εἰς ἐν ἐπὶ καὶ μὴ οἱ οὐ οὐκ τὰ τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοῦ θεοῦ τοὺς τῷ τῶν
Pasaje populare
Pagina 100 - And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. Verily, I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
Pagina 269 - Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night : for it is written, I will smite the Shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Pagina 225 - What shall, therefore, the lord of the vineyard do ? He will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
Pagina 231 - And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
Pagina 125 - Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it ? 10 And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand.
Pagina 151 - Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us?
Pagina 19 - This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee.
Pagina 252 - And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make • the stars thereof dark • I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
Pagina 225 - But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir, come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
Pagina 192 - See that you despise not one of these little ones: for I say to you, that their Angels in heaven always see the face of my Father, who is in heaven.