स्प ૪૮ ને તુરત તસ્મામાંના એકે દો-૪૮ તવા તેવાનેઋત્ત્વયાય ડીને રાપુંજ લઈને શરકાથી ભીંજવી ગંગૃહીતા તત્રામ્બરાં સંસ્થાળ નને નેતરે વલગાડીને તેહેને ચુરાવા ≠ પોયિત્વા તસ્મૈ વાતું વો આભેપું. ૪૯ પણ બીજાાએ કહું કે મા- ४९ अन्ये प्रोचुः तिष्ठ एलीयस्तं પણે જોઈએ કે એલીજા હેને છોડાવવા ત્રાડુમા૫ઘ્ધતિ ન વેતિ વવામાં આવેછે કે નહીં. ૫ શુએ ફરીથી માહાટો ઘાંટો પાડીને પરાણુ છે.ડો. ૧૧ તાહારે મંદીરના પડદાના ઉપ ५० ततो यीशुः पुनरुच्चैराहूय प्राणान् जहौ। રથી તલે શુધી ફાટીને બે ભાગ થઈ ૬૧ તેન મન્દિરનવનિા ઈ ગચ્યા ને જમીન કાંપી ને પાહાડો વધ:પર્યન્ત વિટ્ર્ના સતત દ્વિષા ૬भूव भूमिश्चाकम्पत पर्व्वताश्च विदी ફાટી ગય્યા. પર ને કખરો ઉપડી ગઈ ને ધણાએક સુએલા પવીતર લોકનાં શખ ઉઠાં. È:/ ५२ एवं श्मशानेषु मोचितेषु बहूनां ૫૩ ને કબરમાંથી નીકલીને તેડેના ગુપ્તપુષ્પવતાં રેહાન્યુવતિઇન્ પાછા ઉડ્ડા પછી તે પવીતર શહેરમાં માએવા ને ઘણાના જોવામાં ગ્યાએવા. ૫૪ તાહારે શુખેદાર તથા તેહેની શાથે જે ઈશુની ચોકી કરતા હતા તે ધરતીકંપ તથા જે ખનું તે ઈને ધણા બીધા ને તેખાએ કહું કે નીરામે એ દેવનો દીકરો હતો. ૫૫ ને તાંહાં ઘણી ખાતરી જો ધેથી જોચ્યા કરતી હતી ને તેમા ५३ एवं ते श्मशानाद् बहिर्गत्वा तस्योत्थानानन्तरं पुण्यनगरं गत्वा बहुलोकैरदृश्यन्त । ५४ ततो यीशो रक्षणाय नियुक्तः શસસેનાતિસ્તત્તર પાશ્ચ કહ્યં ભૂમિकम्पादिकं दृष्ट्वातीवभयेनोचुरयमीश्वरपुत्र इति सत्यं । याः ૯૯,૯૬ તવા યા યિોચીશું ઈશુની સાથે ગાલીલથી' તેહેની રોવા તેવમાના ગાઝીસમન્વાન મુફ્તા મ કરતી આાવી હતી. ग्दलिनी मरियम् याकुब्योस्यो जन ૫૬ તેામાંની એક મરીચ્યુમ મા ની મયિમ્ શિવઢાવુત્રાળાં માતા ૨ ગદાલીન તથા ઈસ્માકોમની તથા ઈ- તાઃ સર્જા: હ્રિયો દેવસ્થાય 4 મા મરીઅમ મા 32 57 When the even was come, there came a rich man ५७ आणि सायंकाळ झाल्यावर हारीमि of Arimathea, named Joseph, थाईतील योसेफ नामक एक धनवान् माणूस who also himself was Jesus' आला, तोहि आपणच येशूचा शिष्य होता. disciple : 58 He went to Pilate, and ५८ त्याने पिलातसाजवळ जाऊन येशूचें begged the body of Jesus. शरीर मागितलें, तेव्हां पिलातसाने शरीर Then Pilate commanded the body to be delivered. 59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, 60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock : and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. द्यावयास आज्ञा केली. ५९ मग योसेफाने तें शरीर घेऊन स्वच्छ वस्त्राने गुंडाळिलें. ६० नंतर आपल्यासाठीं जें नवें थडें त्याने खडकात खोदलें होतें, त्यांत तें ठेविलें, आणि मोठा धोंडा थड्याच्या दारात लोटून लाविल्यावर निघाला. 61 And there was Mary ६१ तेंव्हा प्रेतस्थळासमोर बसलेल्या मा Magdalene, and the other Mary, sitting over against the रया माग्दालीण व दुसरी मारया अशा तेथें sepulchre. होत्या. ६२ आणि दुसरा दिवस ह्मणजे सिद्धता 62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests करण्यानंतर जो दिवस त्या दिवसीं मुख्य याand Pharisees came together | जक व पेरोशी पिलातसाजवळ मिळून बोलले, unto Pilate, 63 Saying, Sir, we remem- ६.3 “हे प्रभु, आह्मास असो आठवण ber that that deceiver said, आहे कीं तो ठक जीवंत असतांना बोलला while he was yet alive, After three days I will rise again. कीं, 'तीन दिवसांनंतर मी उठेन ;' ६४ यास्तव तिसरा दिवस होईपर्यंत प्रेतस्थळाचा बंदोबस्त करावयास आज्ञा कर ; नाहीं तर कदाचित् त्याचे शिष्य रात्रीं येऊन 64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the त्याला चोरून नेतील, आणि लोकांस सांग people, He is risen from the | तील, 'तो मेलेल्यांमधून उठला आहे; मग dead so the last error shall be worse than the first. शेवटलें ठकर्णे पहिल्यापेक्षां वाईट होईल." ૫૭ ને શાંહાંજ પડી તાહારે ઈ- ५७ तत आगतायां सन्ध्यायाम् राई नामे ग्यारीमथार्धनो मे होल- अस्मिथीयनगरीयो युषफ् नाम्ना एतह भागुश माम्येवो ते पशु को धनी मानुषो यीशुशिष्यः । તમંદ માણા नो शीश हुतो. ૫૮ તેણે પીલાત પાશે આવીને ઈशुनुं राम भागुं ताहारे पीलाते राम આપવાને હુકમ કીધો. પહ પછી ઈઉશકે રાખ લઈને શાક્ લુગડે તે લપેટું. ५८ पिलातमुपागम्य यीशुदेहं ययाचे पिलातेन चदेहं दातुमादेशे कृते । ५९ युषफ् तद्देहं गृहीत्वा शुचिवस्त्रेण वेष्टयित्वा । ૬૦ ને તેણે પથરમાં ખોદાવેલી પો६० स्वार्थं यन्नूतनश्मशानं चखान तानी नवी उप्परमा तेहेने भुने :- तत्र तद्देहं स्थापयित्वा तदद्वारि बृहभरना मोहो पर मोहोटो पथर गम- देकपाषाणं संस्थाप्य स्वस्थानं प्रतस्थे । ડાવી મુકીને તે ગ. ૬૧ ને મરીઅમ માગદાલીન તથા ६१ किन्तु मग्दलिनी मरियम् अश्रील भरीभ्यम उप्परनी शामां तहां न्यमरियम् च द्वे स्त्रियौ तत्र तत् श्मशानपुर उपविश्य तस्थतुः । जेठी हुती. ६२ ततो निस्तरोत्सवस्यासादन दिनात् परदिने प्रधानयाजकाः फिरूश्यश्च मिलित्वा पिलातमुपागम्योचुः। ૬૨ ને ખીજે દાહાડે એટલે પરવनी तहग्यारीने जीने हाहाडे भुमी हरिमान होखे तथा झरीशी म्मम्मे पी લાત પારો એકઠા થઈને કહું કે. ६३ शाहे हमने हरियाह छे ते ६३ हे महाशय स वञ्चको जीभुलावनार ठवतो हतो ताहारे तेथे वद्दशायाम् उवाच तृतीय दिने इमજીવતો उहुं ड्डे हुं तरगु हाहाडा पछी पाछो शानादुत्थास्यामि, एतद्वाक्यस्यास्माकं स्मरणं भवति ; । ૬૪ માટે તરણ દાહાડા શુધી તે- ६४ अतस्तृतीयदिनं यावत् तत् हेनी उप्पर शंभासवानो हुम्भ ४रो श्मशानभूमि रक्षितुमादिश नचेत् त२ मे तेहेना शीशो रातरे भावाने ते च्छिष्या रजन्यामागत्य तं हृत्वा लोहेने थोरी सर्व लग्मे ने सोने हे कान् वदिष्यन्ति स श्मशानादुत्थितहे ते भवतो उठो छे तेथी छेली वान् तथा सति प्रथमभ्रान्त्याः शेष 65 Pilate said unto them Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. 66 So they went, and made ६५ तेव्हां पिलातस त्यांस बोलला, 'तुमच्या खाधीन पाहरा आहे; तुह्मी जा, आणि आपल्या समजुतीप्रमाणें बंदोबस्त करा. " ६६ मग त्यानी जाऊन धोंड्यावर शिक्का the sepulchre sure, sealing the छापून पाहरा ठेवून प्रेतस्थळाचा बंदोबस्त stone, and setting a watch. CHAPTER XXVIII. In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the | केला. अध्याय २८. १ मग शाब्बाथानंतर आठवड्याचा पहि first day of the week, came ला दिवस उजेडतांच, मारया माग्दालीण व Mary Magdalene and the other दुसरी मारया ह्या प्रेतस्थळ पाहावयास आल्या. Mary to see the sepulchre. 2 And, behold, there was a २ आणि पाहा मोठा भूमिकंप झाला हो great earthquake : for the angel ता: यास्तव कीं प्रभूचा दूत आकाशांतून उतof the Lord descended from रून आला आणि दारांतून धोंडा लोटून का heaven, and came and rolled back the stone from the door, दून त्यावर बसला. and sat upon it. 3 His countenance was like lightning, and his white as snow : 3 त्याचें स्वरूप विजेसारिखें होतें, आणि raiment त्याचें वस्त्र बर्फासारिखें पांढरें होतें. ४ तेव्हां त्याच्या भयाने पाहारेकरी को 4 And for fear of him the पिलें आणि मेल्यांसारिखे झाले. keepers did shake, and became as dead men. ५ तेव्हां दूत उत्तरेंकरून त्या स्त्रियांस 5 And the angel answered बोलला, “तुझी भिऊं नका, कारण कीं बधand said unto the women, Fear स्तंभीं मारिलेला असा जो येशू त्याचा तुझी not ye: for I know that ye seek Jesus, which was cruci. शोध करितो, हें मला कळले. fied. 6 He is not here : for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. ६ तो एथें नाहीं, कां कीं त्याच्या बोलल्याप्रमाणें तो उठला आहे तुझी या, प्रभु निजला होता तो जागा पाहा. ७ आणि लवकर जाऊन तो मेलेल्यांमधून 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen उठला आहे, असें त्याच्या शिष्यांस सांगा, from the dead; and, behold he goeth before you into Ga- आणि पाहा, तो तुमच्यापुढें गालीलांत जातो, lilee ; there shall ye see him : तेथें तुझा त्याला पाहाल; म्या तुद्मास सांगिlo, I have told you. तलें आहे जाणा. " ६५ पीसाते तेमाने हुं शे तभारी पारो छे लग्यो ने થઈ શકે તેંમ તહેને સંભાલો. थोडा - | ६५ पिलात उवाच युष्माकं समीभ पे रक्षकाः सन्ति यूयं गत्वा यथासाध्यं रक्षयत । ૬૬ ને તેગ્માએ જઈને તે પથર પર મોહોર કરીને તથા ચોકી મુકીને તે કખર રાંભાલી. અઠ્ઠાવીશમા અધે ૧ શાખાતના દાહાડા પછી મા ફાટવા ६६ ते च गत्वा तद्द्वारस्थपाषाणं मुद्राङ्कयित्वा रक्षकान् संस्थाप्य श्मशानम् अरक्षयन्। २८ अष्टाविंशोऽध्यायः । १ ततो विश्रामवारान्ते सप्ताह प्रथवाडीभ्याने पेहेले हाहाडे पोहो झटवा मदिनस्य प्रभात आगते मग्दलिनी લાગો તાહારે ભીષ્મમ માગદાલીન तथा पीक भरीग्यम मरने लेवा मरियम् अन्यमरियम् च श्मशानं द्रटुमागच्छतां । ग. ૨ તાહારે મોહોટો ધરતીકંપ થ २ तदा महाभूमिकम्पो बभूव परभट्ठे परभुना हुते महाराथी उतरी मेश्वरदूतोपि स्वर्गादवरुह्य श्मशानयावीने प्रना मोहो परथी पथ२ द्वारात्पाषाणं सर्पयित्वा तस्मिन्नुपवि ગબડાવીને તે પર ખેડો. वेश | ६ सोऽत्र नास्ति यथोवाच तथोभावो लहां तस्थौ, आगच्छतं प्रभोः शयनस्थानं पश्यतं । પરભુ શુતો હતો તે જગા જી. ૭ ને જલદી જઈ ને તેહેના શીશો- ७ शीघ्रं गत्वा च तच्छिष्येभ्यो ने अहो हे ते भवतो हो छे नेते वार्त्तामिमां यच्छतं स श्मशानादुत्ततभारी मगाउँ गालीसमां लग्येछे स्थौ युष्माकमग्रे च गालीलं गमिष्यतांहां तमे तेहेने लेशो भुमो में त ति यूयं तत्र तं द्रक्ष्यथ वार्त्तामिमामहं |