THE versions exemplified, their dates, and the editions from which they are copied, are as follows: i. Lindisfarne Gloss. About 950 Surtees Society, 1854. ii. Rushworth Gloss. iii. Parker MS. iv. 1st Wyclifite . v. 2nd Wyclifite. vi. Tyndale vii. Tyndale viii. Coverdale ix. Cranmer x. Geneva. xi. Bishops' xii. Reims xiii. Authorized Xiv Revised. About 950? About 1050? Abp. Parker, 1571. About 1380 Forshall and Madden, 1850. . Bagster's English Hexapla, 1841. I have used an uniform punctuation, and have changed the old English forms of the letters w and th in the first three versions: otherwise I have printed literatim from the above editions. The reader will see how closely the translators of the Authorized Version followed the King's instruction to change the text of the Bishops' Bible as little as possible, and where change was needed to fall back where possible upon Tyndale, Coverdale, Cranmer, and the Geneva edition.* He will also see that the style of our version is due to Tyndale, and dates from 1525. Lest he should suspect that I have chosen for comparison a passage specially unfavourable to the * To these was added Matthew's, which, however, was merely a reprint of Tyndale in the New Testament, and as far as Chr. in the Old, from which point Coverdale was copied, with a few alterations. 244 Appendix. originality of the Authorized Version, have taken the first few verses of the narrative, beginning of course after the genealogy. 18. Lin lisfarne Rushworth Parker MATT. i. 18-21. cristes sothlice cynnreccnisse suæ wees. mith thy was biwoedded moder his, Kristes sothlice kennisse thus was. tha the hio was bewedded his moder Maria Josefae, Sothlice thus was Cristes cneores. Tha thas Hælendes modor Maria was Iosepe beweddod, 1st Wyclifite Forsoth the generacioun of Crist was thus. Whane Marie his modir was spousid to Joseph, 2nd Wyclifite But the generacioun of Crist was thus. Whanne Tyndale, 1534 The byrthe of Iesus Christ was on thys wyse. Coverdale Cranmer Geneva Bishops' Authorized Lindisfarne Rushworth Parker The byrth of Christ was on thys wyse. When The birth of Jesus Christe was on this wise. When aer thon hia gegeadradon, bigetten was in hrif ærthon hiae toşomne cwoman, hio was gemoeted in hire innothe hæbbende of them halgan gaste. ær hi to somne becomun, heo was gemet on innothe hæbbende of tham halegan gaste. 1st Wyclifite bifore that thei shulden come to gidre, she is foundun hauynge in the wombe of the Holy Gost. 2nd Wyclifite bifore thei camen togidere, she was foundun hauynge of the Hooli Goost in the wombe. Revised Now the birth of Jesus Christ thing wiss When his mother th been betrothed to lose fit, beton -Appendix. 245 Tyndale, 1525 before they cam to dwell to geder, she was founde Tyndale, 1534 before they came to dwell togedder, she was founde Coverdale Cranmer Geneva Bishops' Reims Authorized Revised 19. Lindisfarne Rushworth Parker before they came together, she was founde with before they came to dwell together, she was founde before they came together, she was found wyth before they came together, she was founde with before they came together, she was found to be before they came together, shee was found with Joseph, cuthlice, uer hire, mith thy wæss sothfæst Joseph, sothlice, hire wer, swa he was monn soth- Sothlice Iosep hyre- wertha he was rihtwis and 1st Wyclifite Joseph, forsothe, hir husbond, when he was iust 2nd Wyclifite And Joseph hir hosebonde, for he was rigtful, and Tyndale, 1525 Then her husbande Joseph, beinge a perfecte man, Tyndale, 1534 Then Ioseph her husbande, beinge a perfect man, Coverdale Cranmer Geneva Bishops' Reims Authorized But Ioseph her huszbande was a perfect man, and wolde not bringe her to shame, Then Ioseph her husbande, because he was a with 246 Appendix. Lindisfarne ah he walde deiglice f'leitta hea.. Coverdale Cranmer Tyndale, 1525 was mynded to put her awaye secretly. Geneva Bishops' 1 20. Lindisfarne Thas sothlice the he thencende, tha cuom engel Rushworth Parker drihtnes in suoefnu ætdeaude him, Thendi he tha that thohte, henu engel drihtnes æteawde him in slepe, Tha sothlice thas thing thencendum, drihtnes engel on swefnum ætywde, 1st Wyclifite Sothely, hym thenkynge these thingus, lo! theangel of the Lord aperide in sleepe, 2nd Wyclifite But, while he thougte thes thingis, lo! the aungel of the Lord apperide in sleep to hym, Tyndale, 1525 Whyle he thus thought, beholde the angel of the Tyndale, 1534 Whill he thus thought, behold, the angell of the Coverdale Cranmer Geneva Bishops' Reims Authorized Neuertheles, whyle he thus thought, beholde, the But, whyll he thus thought, beholde, the angel the Angel of the Lord appeared vnto him in a But, whyle he thought these thinges, beholde, But, as he was thus thinking, behold, the Angel the Angel of the Lord appeared vnto him in a |