Imagini ale paginilor
PDF
ePub

ACT IV. SCENE I.

A Street in Westminster.

Enter Two Gentlemen, meeting. 1 Gent. You are well met once again. 2 Gent. So are you. 1 Gent. You come to take your stand here, and

behold The lady Anne pass from her coronation ?

2 Gent. 'Tis all my business. At our last encounter, The duke of Buckingham came from his trial. by Moawiyah the sixth caliph, he is reported to have expressed himself in the same manner : “ If I had served God so well as I have served him, he would never have condemned me to all eternity.”

A similar sentiment also occurs in The Earle of Murton's Tragedy, by Churchyard, 1593 :

« Had I serv'd God as well in euery sort,
As I did serue my king, and maister still;
'My scope had not this season beene so short,
“Nor world haue had the power to doe me ill."

STEEVENS. Antonio Perez, the favourite of Philip the Second of Spain, made the same pathetick complaint ; " Mon zele etoit si grand vers ces benignes puissances (la cour de Turin,) que si j'en eusse eu autant pour Dieu, je ne doubte point qu'il ne m'eut deja recompensé de son paradis.” Malone.

This was a strange sentence for Wolsey to utter, who was disgraced for the basest treachery to his King in the affair of the divorce : but it shows how naturally men endeavour to palliate their crimes even to themselves. M. Mason.

There is a remarkable affinity between these words and part of the speech of Sir James Hamilton, who was supposed by King James V. thus to address him in a dream: “ Though I was a sinner against God, I failed not to thee. Had I been as good a servant to the Lord my God, as I was to thee, I had not died that death." Pinscottie's History of Scotland, p. 261, edit. 1788, 12mo. Douce.

3 - once again.) Alluding to their former meeting in the second Act. Johnson.

* And so are you] The conjunction-And was supplied by Sir Thomas Hanmer, to complete the measure. STEEVENS.

1 Gent. 'Tis very true: but that time offer d

sorrow; This, general joy.

2 Gent. 'Tis well: The citizens, I am sure, have shown at full their royal minds”; As, let them have their rights, they are ever forward In celebration of this day with shows, Pageants, and sights of honour. 1 Gent.

Never greater, Nor, I'll assure you, better taken, sir.

2 Gent. May I be bold to ask what that contains, That paper in your hand ? 1 GENT.

Yes; 'tis the list Of those, that claim their offices this day, By custom of the coronation. The duke of Suffolk is the first, and claims To be high steward: next, the duke of Norfolk, He to be earl marshal; you may read the rest 2 Gent. I thank you, sir; had I not known those

customs,

5 - their ROYAL minds ;] i. e. their minds well affected to their King. Mr. Pope unnecessarily changed this word to loyal. In King Henry IV. Part II. we have “ royal faith," that is, faith due to kings; which Sir T. Hanmer changed to loyal, and I had too hastily followed Dr. Johnson and the late editions, in adopting the emendation. The recurrence of the same expression, though it is not such a one as we should now use, convinced me that there is no error in the text in either place. See vol. xvii. p. 156, n. 8. Malone,

Royal, I believe, in the present instance, only signifies--noble. So, Macbeth, speaking of Banquo, mentions his “ royalty of nature." STEEVENS. - This day-] Sir Thomas Hanmer reads :

these days

-." But Shakspeare meant such a day as this, a coronation day. And such is the English idiom, which our author commonly prefers to grammatical nicety. Johnson.

Perhaps we should put the words—" As, let them have their rights, they are ever forward " in a parenthesis, and then-this day will be employed in its usual sense. “They have celebrated this day with shows ; ' and the answer is, “Never greater."

BosWELL.

6

I should have been beholden to your paper.
But, I beseech you, what's become of Katharine,
The princess dowager ? how goes her business?
i Gent. That I can tell you too. The arch-

bishop
Of Canterbury, accompanied with other
Learned and reverend fathers of his order,
Held a late court at Dunstable, six miles off
From Ampthill, where the princess lay; to which
She was often cited by them, but appear'd not:
And, to be short, for not appearance ?, and
The king's late scruple, by the main assent
Of all these learned men she was divorc'd,
And the late marriage 8 made of none effect:
Since which she was removed to Kimbolton*,
Where she remains now, sick.
2 GENT.

Alas, good lady!

[Trumpets. The trumpets sound: stand close, the queen is

coming.

* First folio, Kymmalton.

6 - BEHOLDEN-] The old copy reads-beholding; and this is the word which constantly occurs in Shakspeare, but has throughout been considered as a corruption, and altered as in the text. But Butler, in his English Grammar, 1633, is of a contrary opinion : “ Beholding to one, of to behold or regard: which by a synecdoche generis, signifyeth to respect and behold, or look upon with love and thanks for a benefit received, &c. yet some now adays had rather write it-beholden, i. e. obliged, answering to that teneri et firmiter obligari: which conceipt would seem the more probable, if to behold did signify to hold; as to bedek, to dek; to besprinkle, to sprinkle. But indeed neither is beholden English ; neither are behold and hold any more all one, than become and come, or beseem and seem.” Boswell.

— NOT appearance,] I suppose, our author wrote-nonappearance. So, in The Winter's Tale :

the execution did cry out

Against the non-performance.” Steevens. : - the LATE marriage-1 i. e. the marriage lately considered as a valid one. Steevens.

7

THE ORDER OF THE PROCESSION,

A lively flourish of Trumpets; then enter 1. Two Judges. 2. Lord Chancellor, with the purse and Mace be

fore him. 3. Choristers singing.

[Musick. 4. Mayor of London bearing the mace. Then

Garter, in his coat of arms', and on his

head, a gilt copper crown. 5. Marquis Dorset, bearing a sceptre of gold, on

his head a demi-coronal of gold. With him the Earl of Surrey, bearing the rod of silver with the dove, crowned with an earl's coronet,

Collars of ss. 6. Duke of Suffolk, in his robe of estate, his coronet

on his head, bearing a long white wand, as high-steward. With him, the Duke of Norfolk, with the rod of marshalship, a coronet

on his head. Collars of SS. 7. A canopy borne by four of the Cinque-ports ;

under it, the Queen in her robe; in her hair richly adorned with pearl, crowned. On each side of her, the Bishops of London and

Winchester. 8. The old Duchess of Norfolk, in a coronal of gold,

wrought with flowers, bearing the Queen's

train. 9. Certain Ladies or Countesses, with plain circlets'

of gold without flowers.

9 – in his coat of arms,] i. e. in his coat of office, emblazoned with the royal arms. STBEVENS.

1- coronal -circlets -) I do not recollect that these two words occur in any other of our author's works; a circumstance that may serve to strengthen Dr. Farmer's opinion-that the directions for the court pageantry throughout the present drama, were drawn up by another hand. Steevens.

2 Gent. A royal train, believe me. -These I know: Who's that, that bears the scepter ? 1 GENT.

Marquis Dorset: And that the earl of Surrey, with the rod.

2 Gent. A bold brave gentleman: That should be The duke of Suffolk. 1 Gent.

'Tis the same; high-steward. 2 Gent. And that my lord of Norfolk ? 1 GENT.

Yes. 2 GENT.

Heaven bless thee!

[Looking on the Queen. Thou hast the sweetest face I ever look'd on, Sir, as I have a soul, she is an angel; Our king has all the Indies in his arms, And more, and richer, when he strains that lady?: I cannot blame his conscience. 1 GENT.

They, that bear The cloth of honour over her, are four barons Of the Cinque-ports. 2 Gent. Those men are happy; and so are all,

are near her. I take it, she that carries up the train, Is that old noble lady, duchess of Norfolk.

1 Gent. It is; and all the rest are countesses. 2 Gent. Their coronets say so. These are stars,

indeed; And, sometimes, falling ones. 1 Gent.

No more of that. [Exit Procession, with a great flourish of

Trumpets. 2 — when he strains that lady:) I do not recollect that our author, in any other of his works, has used the verb-strain in its present sense, which is that of the Latin comprimere. Thus Livy, i. 4: Compressa vestalis, quum geminum partum edidisset," &c. Again, in Chapman's version of the 21st Iliad:

· Bright Peribæa, whom the flood, &c.

Compressid." I have pointed out this circumstance, because Ben Jonson is suspected of having made some additions to the play before us,

« ÎnapoiContinuați »