Re-enter PANTHINO. Pant. Sir Proteus, your father calls for you; He is in haste; therefore, I pray you, go. subjoined to another consonant, any thing to do in the matter.". "The truth is," he goes on to say, "that every verb, in the English language, gains an additional syllable, by its termination in est, eth, ed, ing, or (when formed into a substantive) in er; and the above words, when rightly printed, are not only unexceptionable, but most just. Thus, resemble makes resemble-eth; wrestle, wrestle-er; and settle, whistle, tickle, make settle-ed, whistle-ed, tickle-ed.” As to this supposed Canon of the English language, it would be easy to shew, that it is quite fanciful and unfounded; and what he calls the right method of printing the above words, is such as, I believe, was never adopted before by any mortal, in writing them, nor can be followed in the pronunciation of them, without the help. of an entirely new system of spelling. But any further discussion of this matter is unnecessary; because the hypothesis, though allowed in its utmost extent, will not prove either of the points to which it is applied. It will neither prove that Shakspeare has not taken a liberty, in extending certain words, nor that he has not taken that liberty chiefly with words, in which 7, or r, is subjoined to another consonant. The following are all instances of nouns, substantive or adjective, which can receive no support from the supposed Canon. That Shakspeare has taken a liberty, in extending these words, is evident, from the consideration, that the same words are more frequently used, by his contemporaries and by himself, without the additional syllable. Why he has taken this liberty, chiefly with words in which /, or r, is subjoined to another consonant, must be obvious to any one who can pronounce the language. Country, trisyllable. T. N. Act I. sc. ii. The like of him. Know'st thou this country?. Coriol. Act I. sc. iii. Die nobly for their country, than one. Remembrance, quadrisyllable. T. N. Act I. sc. i. And lasting in her sad remembrance. Timon. Act III. sc. v. But who is man, that is not angry? Rich. III. Act II. sc. iii. So stood the state, when Henry the Sixth -2 H. VI. Act II. sc. ii. Crown'd by the name of Henry the Fourth. And so in many other passages. Monstrous, trisyllable. Mach. Act IV. sc. vi. Who cannot want the thought how monstrous. Othello, Act II. sc. iii. 'Tis monstrous. Iago, who began it? Assembly, quadrisyllable. M. A. A. N. Áct V. sc. last. Good morrow to this fair assembly: Douglas, trisyllable. 1 H. IV. Act V. sc. ii. Lord Douglas go you and tell him so. Pro. Why, this it is! my heart accords thereto; And yet a thousand times it answers, no. [Exeunt. ACT II.....SCENE I. Milan. An Apartment in the Duke's Palace. Enter VALENTINE and SPEED. Speed. Sir, your glove. Val. Not mine; my gloves are on. Speed. Why then this may be yours, for this is but one.⭑ Val. Ha! let me see: ay, give it me, it's mine:Sweet ornament, that decks a thing divine! Ah Silvia! Silvia! Speed. Madam Silvia! madam Silvia! Speed. She is not within hearing, sir. Val. Well, you'll still be too forward. Speed. And yet, I was last chidden for being too slow, Val. Go to, sir; tell me, do you know madam Silvia? Speed. She, that your worship loves? Val. Why, how know you that I am in love? Speed. Marry, by these special marks: First, you have learned, like sir Proteus, to wreathe your arms like a male-content; to relish a love-song, like a robin-redbreast; to walk alone, like one, that had the pestilence; to sigh, like a school-boy, that had lost his A. B. C; to England, trisyllable. Rich. II. Act IV. sc. i. Than Bolingbroke return to England. Humbler, trisyllable. 1 H. VI. Act III. sc. i. Methinks his lordship should be humbler. Nobler, trisyllable. Coriol. Act III. sc. ii. You do the nobler. Cor. I muse my mother.Tyrwhitt. 4 Val. Not mine; my gloves are on. Speed. Why then this may be yours, for this is but one.] It should seem, from this passage, that the word one was anciently pronounced as if it were written, on. The quibble here is lost, by the change of pronunciation; a loss, however, which may be very patiently endured. Malone. weep, like a young wench, that had buried her grandam ; Speed. They are all perceived, without you. Speed. Without you? nay, that's certain, for, without you were so simple, none else would: but you are so without these follies, that these follies are within you, and shine through you like the water, in an urinal; that not an eye, that sees you, but is a physician to comment on your malady. Val. But, tell me, dost thou know my lady Silvia? Speed. She, that you gaze on so, as she sits at supper? Val. Hast thou observed that?-even she I mean. Speed. Why, sir, I know her not. Val. Dost thou know her by my gazing on her, and yet knowest her not? 5 takes diet;] To take diet was the phrase for being under regimen for a disease, mentioned in Timon of Athens: 6 66 - bring down the rose-cheek'd youth "To the tub-fast and the diet." Steevens. -Hallowmas.] This is about the feast of All-Saints, when winter begins, and the life of a vagrant becomes less comfortable. Johnson. It is worth remarking, that on All-Saints-Day, the poor people in Staffordshire, and, perhaps, in other country places, go from parish to parish, a souling, as they call it; i. e. begging and puling (or singing small, as Bailey's Dict. explains Puling,) for soulcakes, or any good thing to make them merry. This custom is mentioned by Peck, and seems a remnant of Popish superstition, to pray for departed souls, particularly those of friends. The souler's song, in Staffordshire, is different from that, which Mr. Peck mentions, and is by no means worthy publication. Tollet. to walk like one of the lions;] If our author had not been thinking of the lions in the Tower, he would have written-" to walk like a lion." Ritson. 7 8 - none else would:] None else would be so simple. Johnson. Speed. Is she not hard favoured, sir? Speed. That she is not so fair, as (of you) well favoured. Val. I mean, that her beauty is exquisite, but her favour infinite. Speed. That's because the one is painted, and the other out of all count. Val. How painted? and how out of count? Speed. Marry, sir, so painted, to make her fair, that no man counts of her beauty. Val. How esteemest thou me? I account of her beauty. Speed. You never saw her since she was deformed. Val. How long hath she been deformed? Speed. Ever since you loved her. Val. I have loved her ever since I saw her; and still I see her beautiful. Speed. If you love her, you cannot see her. Val. Why? Speed. Because love is blind. O, that you had mine eyes; or your own had the lights they were wont to have, when you chid at sir Proteus for going ungartered!9 Val. What should I see then? Speed. Your own present folly, and her passing deformity: for he, being in love, could not see to garter his hose; and you, being in love, cannot see to put on your hose. Val. Belike, boy, then you are in love; for last morn ́ing you could not see to wipe my shoes. Speed. True, sir; I was in love with my bed: I thank you, you swinged me for my love, which makes me the bolder to chide you for yours. Val. In conclusion, I stand affected to her. Speed. I would you were set;1 so, your affection would cease. for going ungartered!] This is enumerated by Rosalind, in As you like it, Act III. sc. ii. as one of the undoubted marks of love: "Then your hose should be ungartered, your bonnet unbanded," &c. Malone. 1 I would you were set;] Set for seated, in opposition to stand in the foregoing line. M. Mason. Val. Last night, she enjoined me to write some lines to one she loves. Speed. And have you? Val. I have. Speed. Are they not lamely writ? Val. No, boy, but as well as I can do them:-Peace, here she comes. Enter SILVIA. Speed. O excellent motion! O exceeding puppet! now will he interpret to her.2 Val. Madam and mistress, a thousand good-morrows. Speed. O, 'give you good even! here's a million of manners. [Aside. Sil. Sir Valentine and servant,3 to you two-thousand. Speed. He should give her interest; and she gives it him. Val. As you enjoin'd me, I have writ your letter, Unto the secret nameless friend of yours; Which I was much unwilling to proceed in, 2 O excellent motion! &c.] Motion, in Shakspeare's time, signified puppet. In Ben Jonson's Bartholomew Fair, it is frequently. used in that sense, or rather, perhaps, to signify a puppet-show; the master whereof may properly be said to be an interpreter, as being the explainer of the inarticulate language of the actors. The speech of the servant is an allusion to that practice; and he means to say, that Silvia is a puppet, and that Valentine is to interpret to, or rather for, her. Sir J. Hawkins. So, in The City Match, 1639, by Jasper Maine: 66 his mother came, "Who follows strange sights out of town, and went 3 Sir Valentine and servant,] Here Silvia calls her lover servant, and again below, her gentle servant. This was the language of ladies to their lovers, at the time when Shakspeare wrote. Sir F. Hawkins. So, in Marston's What you will, 1607: "Sweet sister, let's sit in judgment a little; faith upon my servant Monsieur Laverdure. "Mel. Troth, well for a servant; but for a husband!" Again, in Ben Jonson's Every Man out of his Humour: 66 'Every man was not born with my servant Brisk's fea |