Imagini ale paginilor
PDF
ePub

75 In holiness and righteousness before him, ail the days of our life.

76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;

77 To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,

78 Through the tender mercy of our God; whereby the day-spring from on high hath visited

us,

79 To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

t

80 And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.

CHAPTER II.

1 Augustus taxeth all the Roman empire. 6 The nativity of Christ. 8 One angel relateth it to the shepherds: 13 many sing praises to God for it. 21 Christ is circumcised. 22 Mary purified. 28 Simeon and Anna prophesy of Christ: 40 who increaseth in wisdom, 46 questioneih in the temple with the doctors, 51 and is obedient to his parents.

AND it came to pass in those days, that there went out a decree from Cesar Augustus, that all the world should be taxed.

2 (And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.)

3 And all went to be taxed, every one into his own city.

4 And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, unto the city of

[ocr errors][merged small]

(இவ்விதமாய்த்) தம்முடைய சனங்களைச்சந்தித்து டுக்கொண்ட இஸ்ரவேலருடையதேவனாகிய பராபர

க்குத்தோத்திரமுண்டாவதாக.

எசு பாலகனே, நீமரணநிழலாகிய இருளிலேயகப்பட டிருக்கிறவர்களுக்கு ஒளியுண்டுபண்ணும்படியாயும் நம்மு டையகால்களைச் சமாதானமுள்ள மார்க்கத்திலே நடத்தும் படியாயும்,

எஎ உன்னதத்தில் இருந்துசூரிய உதயம நமக்குத்தோ ன்றப்பண்ணின நமது தேவனுடையமிகுந்த இரக்கங்களி னாலே,

எஅ அவருடைய சனங்களுக்குப் பாவமனனிப்பாகிய இரட்சண்ணியத்தைத்தெரியப்படுத்தி,

எகூ இவ்விதமாய அவருக்காகமார்க்கததைச் செமமை யாக்கும் பொருட்டாக அவருக்குமுன்னே நடப்பாய் ஆ கையால் நீ எல்லாரிலும்மேலானவருடைய தீர்க்கதரிசி யென்னப்படுவாயென்றான்.

அய பின்பு அந்தப்பிள்ளைவளர்ந்து, ஆவியிலே பலங்கொ ண்டு, இஸ்ரவேலருக்குத்தன்னைக்காண்பிக்கும் நாள்வரை

க்குமவனாந்தரங்களிலிருந்தான்.

உ. அதிகாரம்.

[(க) அகுஸ்து இராசாகுடிமதிப்புச்செய்தது. (க) கிறிஸ து பிறந்தது.(அ) தூதர்கள் தோன்றிப்புகழ்ந்தது. (உக) கிறிஸ்து விருத்தசேதனம அடைந்தது. (உஉ) மரியா ள அவரைத்தேவாலயத்திற்குக்கொண்டுபோனது. (உரு) சீமேயோன அவரைக்குறித்துச் சந்தோஷப்பட்டது. (கூகூ) அன்னாள அவரைக்குறித்துப்பேசினது. (சய ) இயேசுவானவர் யஉ-ம் வயதிலேதேவாலயத்திலேபோதி த்தது.]

அந்நாட்களிற குடிகளெல்லாருக்கு முண்டாகியபேர் முதலானவைகளையும் எழுதவேண்டுமென்று அகுஸ்து இரா யனுடைய கட்டளை வந்தது.

உ சீரியா நாட்டிலே கிரேனியென்பவன் துரையானபொ ழுது, முதலாவது ந்தக்குடிமதிப்புண்டாயிற்று.

ங அந்தப்படியெல்லாரும் எழுதப்படும்படிக்குத் தங்க ள் தஙகள் ஊர்களுக்குப்போனார்கள்.

ச அப்பொழுது இயோசேப்புந்தாவீதின் குடும்பத்தா னுமாய வமிசத்தானுமாயிருந்தபடியினாலே, தனக்கு நிய

David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David :)

5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.

6 And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.

7 And she brought forth her first-born son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.

8 And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

9 And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them and they were sore afraid.

10 And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.

11 For unto you is born this day in the city of David, a Saviour, which is Christ the Lord.

12 And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.

13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,

14 Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men.

15 And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is to come to pass, which the Lord hath made known unto us.

16 And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.

17 And when they had seen it, they made known.

எழுதப்படும்படிக்குக் கவிலேயா நாட்டிலுள்ள நாசரேத் தூரைவிட்டு,

ரு இயூதேயாநாட்டிலுள்ளபெதலெகேமென்ன மனனப்பட்ட தாவீதி னூருக்குப்போனான்.

சா அவ்விடத்திலே யவர்களிருக்குங்காலத்தில், அவள்

பிள்ளைப்பெறுகிறதற்குக்காலஞசமபவித்தது.

எ அப்பொழுது அவள் தன்முதற்பேறான குமாரனைப்பெ ற்று, அவரைப் புடவைகளிறசுற்றிச்சத்திரத்திலே (வேறு) இடமில்லாதபடியினாலே அவரைப்பசுத்தொட்டியிலேவை

த்தாள்.

அ அன்றியும் அந்தத்திசையிலேமேயப்பர் வெளியிலே தங்கி, இராத்திரியிலே தங்கள் ஆட்டுக்கூட்டத்தைக்காத்து ககொண்டிருந்தார்கள்.

கூ அப்பொழுது பராபரனுடைய தூதன் அவர்களிடத் திலவந்து நிற்கப், பராபரனுடைய மகிமையவர்களைச்சுற றிப்பிரகாசித்தது. அவர்கள் மிகவும் பயந்தார்கள்.

1

ய உடனே தேவதூதன் அவர்களை நோக்கிப்பயப்படாதி ருங்கள். எல்லாச்சனங்களுக்குமுண்டாகும் மிகுந்தசந் தோஷத்தையுங்களுக்குச் சுவிசேஷமாக அறிவிக்கிறேன். யக என்னவென்றால், இன்று கர்த்தராகியகிறிஸ்தென்னு ம் இரட்சகர்தாவீதினூரிலே யுங்களுக்காகப்பிறந்தார். யஉ பிள்ளையைப் புடவைகளிறசுற்றிப் பசுத்தொட்டியி லேவைததிருக்கக்காண்பீர்கள் அதுவேயுங்களுக்கடையாள

மென்றான்.

யங அப்பொழுது சடுதியாய்ப் பரமணடலத்திலுள்ள மிகுந்தசேனைகள் அந்தத்தூதனுடனே கூடவிருந்தது.

யச உன்னதங்களிலிருக்கிறபராபரனுக்குப் புகழ்ச்சியும பூமியிலே சமாதானமும் மனிதர்மேற் பிரியமுமுண்டாவ தாகவென்று பராபரனைத் துதித்தார்கள்.

யரு பின்பு தேவதூதர்கள் அவர்களைவிட்டுப் பரமணட லத்திற்குப்போனபொழுது, மேயபபர் ஒருவரையொருவர் நோக்கி, நாம் பெதலெகேமூருக்குப்போய்க் கர்த்தரால் நமககறிவிக்கப்பட்டு நடந்த இந்தச்சங்கதியைப் பார்ப் போம் வாருங்களென்று சொல்லிக்கொண்டு,

யசு தீவிரமாய்ப்போயமரியாளையும் இயோசேபபையும் பசுத்தொட்டியிலே கிடக்கிறபிள்ளையையுங்கண்டார்கள்.

abroad the saying which was told them concerning this child.

18 And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. 19 But Mary kept all these things, and pondered them in her heart.

20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.

21 And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.

22 And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord;

23 (As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)

24 And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two young pigeons.

25 And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him.

26 And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.

27 And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,

28 Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

« ÎnapoiContinuă »