The Burial and Resurrection of Jesus Christ: According to the Four EvangelistsJ. Hatchard and Son, 1827 - 352 pagini |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 32
Pagina iv
... Hebrew , in Latin poetry , and in the facility of disputation , such as it was practised at the University . The best method that he found of acquiring the grammar of a language , he found was an intimate and dis- sected knowledge of an ...
... Hebrew , in Latin poetry , and in the facility of disputation , such as it was practised at the University . The best method that he found of acquiring the grammar of a language , he found was an intimate and dis- sected knowledge of an ...
Pagina 20
... Hebrew ; for so I must believe in connection with all an- tiquity , and this text is now lost to us : we have only a Greek translation : there is no translator who does not err ; the contradiction , therefore , is not between Matthew ...
... Hebrew ; for so I must believe in connection with all an- tiquity , and this text is now lost to us : we have only a Greek translation : there is no translator who does not err ; the contradiction , therefore , is not between Matthew ...
Pagina 38
... Hebrew word , which conveys this meaning , ( Numbers xxv . 4. 2 Samuel xxi . 6 , 9 , 13. ) signifies in no eastern language , hanging as hanging up ; " in Arabic it imports " beating with a ham- mer ; " it may be well , therefore ...
... Hebrew word , which conveys this meaning , ( Numbers xxv . 4. 2 Samuel xxi . 6 , 9 , 13. ) signifies in no eastern language , hanging as hanging up ; " in Arabic it imports " beating with a ham- mer ; " it may be well , therefore ...
Pagina 43
... Hebrew , and in Chaldee , the whole Friday , " the evening , " in the same way as we , in German , name the day before the Sunday , " the Sun - evening . ' The name , thus , came into the Arabic , and probably into the Syrian , because ...
... Hebrew , and in Chaldee , the whole Friday , " the evening , " in the same way as we , in German , name the day before the Sunday , " the Sun - evening . ' The name , thus , came into the Arabic , and probably into the Syrian , because ...
Pagina 58
... Hebrew , but this does not affect my state- ment . John in this place , as he has done in others , gives his own translation of the Hebrew text , and it was here indispensable , because , ac- cording to the Septuagint , the translation ...
... Hebrew , but this does not affect my state- ment . John in this place , as he has done in others , gives his own translation of the Hebrew text , and it was here indispensable , because , ac- cording to the Septuagint , the translation ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
The Burial and Resurrection of Jesus Christ: According to the Four Evangelists Johann David Michaelis Vizualizare completă - 1827 |
The Burial and Resurrection of Jesus Christ: According to the Four Evangelists Johann David Michaelis Vizualizare completă - 1827 |
The Burial and Resurrection of Jesus Christ, According to the Four Evangelists Johann David Michaelis Nu există previzualizare disponibilă - 2018 |
Termeni și expresii frecvente
according afterwards already amongst angel answer apostles appeared baptism believe body of Jesus chapter chief priests Christ ciples Cleopas commanded consequently contradiction crucified dead body death disciples of Jesus divine doctrine doubt eight verses embalmed Emmaus enemies of Christianity error evangelists explained eye-witness fact Friday Galilee gospel gospel of Matthew grave Greek word guard Hebrew high priests Holy Ghost inspiration instance Jerusalem Jesus showed Jewish Jews John xx Joseph of Arimathea Josephus Justin Martyr Latin litra Lord Luke xxiv manuscripts Mark xvi Mary Magdalene Matthew meaning mentioned miracles Moses mother of Jesus narration Nicodemus objection occurs omits passage person Peter Pharisees Pilate preaching probably reader relates religion resurrection of Jesus risen Roman sabbath saith unto Sanhedrim seen sense Septuagint sepulchre Simon soldiers speaking spices stadia supposing Syriac Talmud Testament thew thing thou tion translation truth various reading Wetstein women writing xxviii
Pasaje populare
Pagina 331 - And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up ; and a cloud received him out of their sight. And while they looked, steadfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel...
Pagina 137 - Why seek ye the living among the dead ? He is not here, but is risen ; remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, saying, The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
Pagina 278 - And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes. (7) Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord.
Pagina 29 - Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs : but one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
Pagina 301 - Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost...
Pagina 277 - Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee.
Pagina 137 - And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead ? 6 He is not here, but is risen...
Pagina 280 - Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following ; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do ? Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee ? Follow thou me.
Pagina 328 - And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
Pagina 91 - Pilate, saying. Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead; so the last error shall be worse than the first.