The Plays of William Shakespeare: In Twenty-one Volumes, with the Corrections and Illustrations of Various Commentators, to which are Added Notes, Volumul 4J. Nichols and Son, 1813 |
Din interiorul cărții
Rezultatele 1 - 5 din 51
Pagina 6
... translation of the second Iliad : " Which doing , thou shalt know what souldiers play the men , " And what the cowards . " Again , in Marlowe's Tamburlaine , 1590 , p . 2 : " Viceroys and peers of Turkey , play the men . " * piλoı ...
... translation of the second Iliad : " Which doing , thou shalt know what souldiers play the men , " And what the cowards . " Again , in Marlowe's Tamburlaine , 1590 , p . 2 : " Viceroys and peers of Turkey , play the men . " * piλoı ...
Pagina 10
... translation of Lucan , B. VI : oylie fragments scarcely burn'd , 66 " Together she doth scrape and glut . ” i . e . swallow . STEEVENS . 4 Mercy on us ! & c . Farewell , brother ! & c . ] All these lines have been hitherto given to ...
... translation of Lucan , B. VI : oylie fragments scarcely burn'd , 66 " Together she doth scrape and glut . ” i . e . swallow . STEEVENS . 4 Mercy on us ! & c . Farewell , brother ! & c . ] All these lines have been hitherto given to ...
Pagina 27
... translation of the French phrase - a point . So , in the Chances , by Beaumont and Fletcher : 66 are you all fit ? " To point , sir . " Thus , in Chapman's version of the second book of Homer's Odyssey , we have 66 every due " Perform'd ...
... translation of the French phrase - a point . So , in the Chances , by Beaumont and Fletcher : 66 are you all fit ? " To point , sir . " Thus , in Chapman's version of the second book of Homer's Odyssey , we have 66 every due " Perform'd ...
Pagina 29
... translation of the eleventh Iliad : " Who fell , and crawled upon the earth with his sus- taining palmes . " Again , in K. Lear , Act IV . sc . iv : " In our sustaining corn . " But fresher than before : and , as thou bad'st SC . II ...
... translation of the eleventh Iliad : " Who fell , and crawled upon the earth with his sus- taining palmes . " Again , in K. Lear , Act IV . sc . iv : " In our sustaining corn . " But fresher than before : and , as thou bad'st SC . II ...
Pagina 58
... translation of Julius Solinus , printed 1587 , a passage occurs , in which the word is explained . " Shrubbes lushe and almost like a grystle . " So , in A Midsummer Night's Dream : " Quite over - canopied with lushious woodbine ...
... translation of Julius Solinus , printed 1587 , a passage occurs , in which the word is explained . " Shrubbes lushe and almost like a grystle . " So , in A Midsummer Night's Dream : " Quite over - canopied with lushious woodbine ...
Alte ediții - Afișează-le pe toate
The Plays of William Shakespeare: In Twenty-one Volumes, with the ..., Volumul 4 William Shakespeare Vizualizare completă - 1813 |
Termeni și expresii frecvente
Æneid ancient Antony and Cleopatra Ariel Caliban called comedy Demetrius dost doth DUKE edit emendation Enter Exeunt Exit eyes fair Fairy Queen gentle Gentlemen of Verona give grace hath hear heart Helena Hermia JOHNSON Julia King Henry lady LAUN Launce lion lord lover Lysander madam MALONE MASON master means Measure for Measure metre Milan MIRA mistress moon musick never night Oberon observes old copy reads Othello passage perhaps play poet pray Prospero Proteus PUCK Pyramus quarto QUIN Richard III RITSON scene second folio sense Shakspeare Shakspeare's shew signifies Silvia sleep song speak SPEED Spenser spirit STEEVENS Stephano strange supposed sweet tell Tempest thee Theobald Theseus thing Thisbe thou art thou hast Thurio Titania translation TRIN Trinculo unto Valentine Warburton word