Imagini ale paginilor
PDF
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

fiavxoXm (paov^fittra could certainly have no other sense than the watching of herdsmen, i. e. the care of shepherds in the custody of something. In this signification, the name of the object or objects guarded by them could be adjoined in the genitive, in the same way as <r«v Tou Ax%vros ruv viuv <*exv', Thuk. 8.115, where the one genitive expresses an active, and the other a passive, relation. If, then, the expression kilx; <p£. ShavxiXut had been employed by a prose-writer, it would have been understood only of the herdsmen s care of the booty, or, in other words, the care of the shepherds in guarding the captured herds. But when it is remembered, that, in our passage, the flocks themselves are meant, it seems incredible that any license allowed to the tragic poets could have justified Sophokles in describing these cattle, in one and the same sentence, as <pgovofaarec Toifttvav and ip^avo. Xt'tas or -roiftvuf. The force of this objection will be more distinctly apprehended if attention is paid to the following observations of Lobeck. "Pylades is called vxi^ivfitt Iltrfius, Eur. Elektr. 886; flocks, vroifi'iiui fi/xrxrifiaTec, Kykl. 189, or ipu^kx^o; Tlx^ytjirtx; •xxthtvfji.xrx, Androm. 1100: and also, periphrastically, (iarxvf&arx ft'otr^uv, Bacch. 677, just as boys are denominated vsoyivn retfiu* fy'i/tftxrx, Plat. Legg. VII. 789, B. In the same way Thetis is styled NxjEaij yiWxov, Andr. 1273, and her sisters Nhjx/saik yinlXx, Nonn. XLIII. 258. But what Greek writer, conjoining both genitives, the subjective and the periphrastic, has called Pylades, from his having been brought up by Pittheus, XlvXxhov icx'thivfix WtTi'lus, or flocks poir%aiv fioffxriitttra •xotpivaiv? Who has styled the mother of Achilles Nijsaif yintXat Nujn/Ss;, or men created by God, Osau yinnfLXTx atfyanrwv, or the boar captured by Meleagros ftliXtdygov ityox* Xxtoov? Nor are such expressions as K.xrrogo; ecyxX/ux ir*T£ihos, Eur. Bel. 209, and others of the same kind, which will be discussed in a more convenient place, at all pertinent to the verse under consideration. This, then, has been my reason for not altering the customary punctuation." Render, therefore, and I turn him from his intended goal upon the flocks, and the still mingled prey, the herdsmen's charge, not yet distributed. The captured herds are called ffvpftixrct, because the sheep and oxen, of which they consisted, had not yet been separated from each other. Ellendt, Lex. Soph. T. 1, p. 16, pronounces Xilxs a partitive genitive, = xta xiiets xhxffrx, ex universa pr&da nondum electa et partita.

55. exu^t. Schol. : xvri vev xtl^aiy ivrolit. See Seidler to Eur. Jph. Taur. 214 ; Kiihn. Gr. Gr. 583, 91, ed. Jelf; and compare v. 357, below, ltd ft' iiturx, i. e. xTftx husr i%sx; Eur. Suppl. 1211, <rir£ciirxli» fivev, for tpovov Totiiv Tea Tit^uvxuv; Herahl. 1183, txrxvi Qoitov xifix, for xrilva/r

« ÎnapoiContinuă »