Imagini ale paginilor
PDF
ePub

By nice direction of a maiden's eyes:
Besides, the lottery of my destiny
Bars me the right of voluntary choosing:
But, if
my father had not scanted me,

And hed'gd me by his wit, to yield myself

His wife, who wins me by that means I told you,
Yourself, renowned prince, then stood as fair,
As any comer I have looked on yet,

For my affection.

Mor.

Even for that I thank you;
Therefore, I pray you, lead me to the caskets,
To try my fortune. By this scimitar,-
That slew the Sophy, and a Persian prince,
That won three fields of Sultan Solyman,-
I would out-stare the sternest eyes that look,
Out-brave the hear most daring on the earth,
Pluck the young sucklin, cubs from the she-bear,
Yea, mock the lion when he roars for prey,
To win thee, lady: But, alas the while!
If Hercules, and Lichas, play at dice
Which is the better man, the greater throw
May turn by fortune from the weaker hand;
So is Alcides beaten by his page:

And so may I, blind fortune leading me,
Miss that which one unworthier may attain,
And die with grieving.

Por.

You must take your chance; And either not attempt to choose at all,

Or swear, before you choose, if you choose wrong, Never to speak to lady afterward

In way of marriage; therefore be advis'd3.

Mor. Nor will not; come, bring me unto my chance. Por. First, forward to the temple; after dinner Your hazard shall be made.

Mor. Good fortune then! [Cornets. To make me blest, or cursed'st among men.[Exeunt.

Bi. e. be considerate; advised is the word opposite to rash. So tn Richard III.

who in my wrath

Kueel'd at my feet, and bade me be advis'd,

[ocr errors]

SCENE II. Venice. A Street.

Enter LAUNCELOT GOBBO1.

Laun. Certainly my conscience will serve me to run from this Jew, my master: The fiend is at mine elbow, and tempts me, saying to me, Gobbo, Launcelot Gobbo, good Launcelot, or good Gobbo, or good Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away: My conscience says, no ; take heed, honest Launcelot; take heed, honest Gobbo; or, as afore-said, honest Launcelot Gobbo; do not run; scorn running with thy heels2: Well, the most courageous fiend bids me pack; via! says the fiend; away! says the fiend, for the heavens3; rouse up a brave mind, says the fiend, and run. Well, my conscience, hanging about the neck of my heart, says very wisely to me, my honest friend Launcelot, being an honest man's son,or rather an honest woman's son; for, indeed, my father did something smack, something grow to, he had a kind of taste;-well, my conscience says, Launcelot, budge not; budge, says the fiend; budge not, says my conscience: Conscience, say I, you counsel well; fiend, say I, you counsel well: to be ruled by my conscience, I should stay with the Jew my master, who (God bless the mark!)

The old copies read-Enter the Clown alone; and throughout the play this character is called the Clown, at most of his entrances or exits.

[ocr errors]

2Scorn running with thy heels.' Mr. Steevens calls this absurdity, and introduces a brother critic, Sir Hugh Evans, to prove it. He inclines to the emendation of an arch-botcher of Shakspeare's text, who has proposed that we should read 'withe thy heels, i. e. bind them. The poet's own authority ought to have taught Steevens better. In Much Ado about Nothing, we have 0 illegitimate construction! I scorn that with my heels. It was merely a figurative but familiar phrase for scorning any thing indignantly. Thus in Sam Rowland's Epigrams, a drunkard Bid me go sleepe? I scorn it with my heels.'

says:

For the heavens was merely a petty oath. To make the fiend conjure Launcelot to do a thing for heaven's sake is a specimen of that acute nonsense which Barrow makes one of the species of wit, and which Shakspeare was sometimes very fond of.

Vol. III.

2

is a kind of devil; and, to run away from the Jew, I should be ruled by the fiend, who, saving your reverence, is the devil himself: Certainly, the Jew is the very devil incarnation; and, in my conscience, my conscience is but a kind of hard conscience, to offer to counsel me to stay with the Jew: The fiend gives the more friendly counsel: I will run, fiend; my heels are at your commandment, I will run.

Enter old GOBBO4, with a Basket.

Gob. Master, young man, you, I pray you; which is the way to master Jew's?

Laun. [Aside.] O heavens, this is my true begotten father! who, being more than sand-blind5, high-gravel blind, knows me not:- I will try conclusions with him.

Gob. Master young gentleman, I pray you, which is the way to master Jew's?

Laun. Turn up on your right hand, at the next turning, but, at the next turning of all, on your left; marry, at the very next turning, turn of no hand, but turn down indirectly to the Jew's house. Gob. By God's sonties', 'twill be a hard way to hit. Can you tell me whether one Launcelot, that dwells with him, dwell with him, or no?

Laun. Talk you of young master Launcelot ?Mark me now; [aside] now will I raise the wafers: Talk you of young master Launcelot?

4 It has been inferred from the name of Gobbo, that Shakspeare designed this character to be represented with a humpback. 5 Sand-blind. Having an imperfect sight, as if there was sand in the eye, Myops.-Holyoke's Dictionary.

6 To try conclusions, was to put to the proof, in other words to try experiments.

God's sonties was probably a corruption of God's saints, in old language saunctes: sante and sanctity have been proposed but apparently with less probability. Oaths of this kind are not unfrequent among our ancient writers. To avoid the crime of profane swearing, they sought to disguise the words by abbreviations, which ultimately lost even their similarity to the original phrase.

Gob. No Master, sir, but a poor man's son: his father, though I say it, is an honest exceeding poor man, and, God be thanked, well to live.

Laun. Well, let his father be what he will, we talk of young master Launcelot.

Gob. Your worship's friend, and Launcelot, sir. Laun. But I pray you ergo, old man, ergo, I beseech you; Talk you of young master Launcelot? Gob. Of Launcelot, an't please your mastership. Laun. Ergo, master Launcelot; talk not of master Launcelot, father; for the young gentleman (according to fates and destinies, and such odd sayings, the sisters three, and such branches of learning is, indeed, deceased; or, as you would say, in plain terms, gone to heaven.

Gob. Marry, God forbid! the boy was the very staff of my age, my very prop.

Laun. Do I look like a cudgel, or a hovel-post, a staff, or a prop?-Do you know me, father? Gob. Alack the day, I know you not, young gentleman: but, I pray you, tell me, is my boy (God rest his soul!) alive, or dead?

Laun. Do you not know me, father?

Gob. Alack, sir, I am sand-blind, I know you not.. Laun. Nay, indeed, if you had your eyes, you might fail of the knowing me: it is a wise father, that knows his own child. Well, old man, I will tell you news of your son: Give me your blessing: truth will come to light; murder cannot be hid long, a man's son may; but, in the end, truth will out. Gob. Pray you, sir, stand up; I am sure, you are not Launcelot, my boy.

Laun. Pray you, let's have no more fooling about it, but give me your blessing; I am Launcelot, your boy that was, your son that is, your child that shall be. Gob. I cannot think you are my son.

Laun. I know not what I shall think of that: but I am Launcelot, the Jew's man; and, I am sure, Margery, your wife, is my mother.

Gob. Her name is Margery, indeed: I'll be sworn,

if thou be Launcelot, thou art mine own flesh and blood. Lord worship'd might he be! what a beard hast thou got! thou hast got more hair on thy chin, than Dobbin my thill-horse has on his tail. Laun. It should seem then, that Dobbin's tail grows backward; I am sure he had more hair on his tail, than I have on my face, when I last saw him. Gob. Lord, how art thou changed! How dost thou and thy master agree? I have brought him a present; How 'gree you now?

Laun. Well, well; but, for mine own part, as I have set up my rest 9 to run away, so I will not rest till I have run some ground: my master's a very Jew: Give him a present! give him a halter: I am famish'd in his service; you may tell every finger I have with my ribs. Father, I am glad you are come; give me your present to one master Bassanio, who, indeed, gives rare new liveries; if I serve not him, I will run as far as God has any ground.-0 rare fortune! here comes the man;— to him, father; for I am a Jew, if I serve the Jew any longer.

Enter BASSANIO, with LEONARDO, and other

Followers.

Bass. You may do so; but let it be so hasted, that supper be ready at the farthest by five of the clock: See these letters deliver'd; put the liveries to making; and desire Gratiano to come anon to my lodging. [Exit a Servant.

Laun. To him, father.

Gob. God bless your worship!

Bass. Gramercy; Wouldst thou aught with me? Gob. Here's my son, sir, a poor boy,

8 i. e. the shaft-horse, sometimes called the thill-horse,

9 Set up my rest,' i. e. determined. See note on All's Well that Ends Well, Act ii. S. 2 Romeo and Juliet, Act iv, Sc. 5. Where it may be remarked that Shakspeare has again quibbled upon rest. "The County Paris hath set up his rest, that you shall est but little."

« ÎnapoiContinuă »