Imagini ale paginilor

Then treason makes me wish myself a beggar,
And so I am: Then crushing penury
Persuades me I was better when a king;
Then am I king'd again: and, by-and-by,
Think that I am unking'd by Bolingbroke,
And straight am nothing:-But, whate'er I am,
Nor I, nor any man, that but man is,

With nothing shall be pleas'd, till he be eas'd
With being nothing.-Musick do I hear? [Musick.
Ha, ha! keep time:-How sour sweet musick is,
When time is broke, and no proportion kept!
So is it in the musick of men's lives.
And here have I the daintiness of ear,
To check time broke in a disorder'd string;
But, for the concord of my state and time,
Had not an ear to hear my true time broke.
I wasted time, and now doth time waste me.
For now hath time made me his numb'ring clock:
My thoughts are minutes; and, with sighs, they jar
Their watches on to mine eyes, the outward watch,'
Whereto my finger, like a dial's point,

Is pointing still, in cleansing them from tears.
Now, sir, the sound, that tells what hour it is,
Are clamorous groans, that strike upon my
upon my heart,

1 For now hath time made me his numb'ring clock :
My thoughts are minutes; and, with sighs, they jar

Their watches on to mine eyes, the outward watch, &c.] It should be recollected, that there are three ways in which a clock notices the progress of time; viz. by the libration of the pendulum, the index on the dial, and the striking of the hour. To these, the King, in his comparison, severally alludes; his sighs corresponding to the jarring of the pendulum, which, at the same time that it watches or numbers the seconds, marks also their progress in minutes on the dial or outward-watch, to which the King compares his eyes; and their want of figures is supplied by a succession of tears, or, (to use an expression of Milton,) minute drops: his finger, by as regularly wiping these away, performs the office of the dial's point:-his clamorous groans are the sounds that tell the hour.

Which is the bell: So sighs, and tears, and groans,
Show minutes, times, and hours:-but my time
Runs posting on in Bolingbroke's proud joy,
While I stand fooling here, his Jack o'the clock.'
This musick mads me, let it sound no more;
For, though it have holpe madmen to their wits,
In me, it seems it will make wise men mad.
Yet blessing on his heart that gives it me!
For 'tis a sign of love; and love to Richard
Is a strange brooch in this all-hating world.3

Enter Groom.

Groom. Hail, royal prince!

K. Rich. Thanks, noble peer; The cheapest of us is ten groats too dear. What art thou? and how comest thou hither, Where no man never comes, but that sad dog That brings me food, to make misfortune live?

Groom. I was a poor groom of thy stable, king, When thou wert king; who, travelling towards York, With much ado, at length have gotten leave To look upon my sometimes master's face.* O, how it yern'd my heart, when I beheld, In London streets, that coronation day, When Bolingbroke rode on roan Barbary! That horse, that thou so often hast bestrid; That horse, that I so carefully have dress'd!

K. Rich. Rode he on Barbary? Tell me, gentle friend,

How went he under him?

2- his Jack o'the clock.] That is, I strike for him. One of these automatons is alluded to in King Richard III.

Is a strange brooch in this all-hating world.] i. e. is as strange and uncommon as a brooch which is now no longer worn.

sometimes master's face.] Sometimes was used for formerly, as well as sometime, which the modern editors have substituted.

Groom. So proudly, as if he disdain'd the ground. K. Rich. So proud that Bolingbroke was on his back!

That jade hath eat bread from my royal hand;
This hand hath made him proud with clapping him.
Would he not stumble? Would he not fall down,
(Since pride must have a fall,) and break the neck
Of that proud man that did usurp his back?
Forgiveness, horse! why do I rail on thee,
Since thou, created to be aw'd by man,
Wast born to bear? I was not made a horse;
And yet I bear a burden like an ass,
Spur-gall'd, and tir'd, by jauncing Bolingbroke.'

Enter Keeper, with a Dish.

Keep. Fellow, give place; here is no longer stay. [To the Groom. K. Rich. If thou love me, 'tis time thou wert away. Groom. What my tongue dares not, that my heart shall say.

[Exit. Keep. My lord, will't please you to fall to? K. Rich. Taste of it first, as thou art wont to do. Keep. My lord, I dare not; sir Pierce of Exton, who

Lately came from the king, commands the contrary. K. Rich. The devil take Henry of Lancaster, and


Patience is stale, and I am weary of it.

Keep. Help, help, help!

[Beats the Keeper.

Enter EXTON, and Servants, armed.

K. Rich. How now? what means death in this rude assault?

by jauncing Bolingbroke.] Jaunce and jaunt were synonymous words.

Villain, thy own hand yields thy death's instrument. [Snatching a weapon, and killing one.

Go thou, and fill another room in hell.

[He kills another, then ExTON strikes him down. That hand shall burn in never-quenching fire, That staggers thus my person.-Exton, thy fierce


Hath with the king's blood stain'd the king's own


Mount, mount, my soul! thy seat is up on high; Whilst my gross flesh sinks downward, here to die. [Dies.

Exton. As full of valour, as of royal blood:
Both have I spilt; O, would the deed were good!
For now the devil, that told me—I did well,
Says, that this deed is chronicled in hell.

This dead king to the living king I'll bear;-
Take hence the rest, and give them burial here.



Windsor. A Room in the Castle.

Flourish. Enter BOLINGBROKE, and YORK, with Lords and Attendants.

Boling. Kind uncle York, the latest news we hear, Is that the rebels have consum'd with fire

Our town of Cicester in Glostershire;

But whether they be ta'en, or slain, we hear not.


Welcome, my lord: What is the news?

North. First, to thy sacred state wish I all happiness.




Groom. So
K. Rich. S

That jade hatl This hand hat Would he no' (Since pride m Of that proud Forgiveness, Since thou, Wast born to And yet I be Spur-gall'd,

[merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]
[ocr errors]
« ÎnapoiContinuă »