Imagini ale paginilor
PDF
ePub

Cres.

You men will never tarry.

Pr'ythee, tarry;—

O foolish Cressid!—I might have still held off,
And then you would have tarried. Hark! there's

one up.

Pan. [within.] What, are all the doors open here? Troi. It is your uncle.

Enter PANDarus.

Cres. A pestilence on him! now will he be

mocking:

I shall have such a life,

Pan. How now, how now? how go

maidenheads? Here, you maid! where 's my cousin Cressid?

Cres. Go, hang yourself, you naughty mocking uncle !

You bring me to do, and then you flout me too. Pan. To do what? to do what?-let her say what: what have I brought you to do?

Cres. Come, come; beshrew your heart! you ne'er be good,

Nor suffer others.

[ocr errors]

Pan. Ha, ha! Alas, poor wretch! a poor capocchio ! 1-hast not slept to-night? would he not, a naughty man, let it sleep? A bugbear take him! [knocking. Cres. Did I not tell you?-would he were knock'd o' the head!

1 An Italian word signifying a fool.

Who's that at door? good uncle, go and see.
My lord, come you again into my chamber:
You smile, and mock me, as if I meant naughtily.
Troi. Ha ha!

Cres. Come, you are deceived; I think of no

such thing.

[knocking. How earnestly they knock !-pray you, come in : I would not for half Troy have you seen here.

[Exeunt Troilus and Cressida. Pan. [going to the door.] Who's there? what's the matter? Will you beat down the door? How now? what's the matter?

Enter ENEAS.

En. Good morrow, lord, good morrow.

Pan. Who's there? my lord Æneas? By my troth, I knew you not. What news with you so early?

En. Is not prince Troilus here?

Pan. Here! what should he do here?

En. Come, he is here, my lord; do not deny him: it doth import him much to speak with me.

Pan. Is he here, say you? 'tis more than I know, I'll be sworn. For my own part, I came in late.

What should he do here?

En. Who!-nay, then.-Come, come, you'll do him wrong ere you are 'ware: you'll be so true to him, to be false to him. Do not you know of him, but yet go fetch him hither; go.

As Pandarus is going out, enter TROILUS.

Troi. How now? what's the matter?

En. My lord, I scarce have leisure to salute you, My matter is so rash.1 There is at hand Paris your brother, and Deiphobus, The Grecian Diomed, and our Antenor Deliver'd to us; and for him forthwith, Ere the first sacrifice, within this hour, We must give up to Diomedes' hand The lady Cressida.

[blocks in formation]

En. By Priam, and the general state of Troy : They are at hand, and ready to effect it.

[ocr errors]

Troi. How my achievements mock me!

I will go meet them: and, my lord Æneas,

We met by chance; you did not find me here.
En. Good, good, my lord; the secrets of nature
Have not more gift in taciturnity.

[Exeunt Troilus and Eneas. Pan. Is 't possible? no sooner got, but lost? The devil take Antenor! the young prince will go mad. A plague upon Antenor! I would, they had broke 's

neck!

Enter CRESSIDA.

Cres. How now? What is the matter? Who was here?

1 My business is so hasty.

Pan. Ah, ah!

Cres. Why sigh you so profoundly? where's my

lord gone

?

Tell me, sweet uncle, what's the matter?

Pan. Would I were as deep under the earth, as I am above!

Cres. O the gods !—what's the matter?

Pan. Pr'ythee, get thee in. Would thou hadst ne'er been born! I knew, thou wouldst be his death. O poor gentleman!—A plague upon Antenor!

Cres. Good uncle, I beseech you on my knees, I beseech you, what's the matter?

Pan. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou art changed for Antenor: thou must to thy father, and be gone from Troilus; 'twill be his death; 'twill be his bane; he cannot bear it.

Cres. O you immortal gods !—I will not go.
Pan. Thou must.

Cres. I will not, uncle: I have forgot my father; I know no touch of consanguinity; 1

1

No kin, no love, no blood, no soul so near me,
As the sweet Troilus. O you gods divine!
Make Cressid's name the very crown of falsehood,
If ever she leave Troilus! Time, force, and death,
Do to this body what extremes you can;

But the strong base and building of my love
Is as the very centre of the earth,

1 Sense or feeling of relationship.

Drawing all things to it. I'll go in, and weep ;Pan. Do, do.

Cres. Tear my bright hair, and scratch my praised cheeks;

Crack my clear voice with sobs, and break my heart With sounding Troilus. I will not go from Troy. [Exeunt.

SCENE III.

The same. Before Pandarus' house.

Enter PARIS, TROILUS, ENEAS, DEIPHOBUS, ANTENOR, and DIOMEDES.

Par. It is great morning; and the hour prefix'd Of her delivery to this valiant Greek

Comes fast upon. Good my brother Troilus,
Tell you the lady what she is to do,

And haste her to the purpose.

Troi.

Walk into her house;

I'll bring her to the Grecian presently:

And to his hand when I deliver her,

Think it an altar; and thy brother Troilus

A priest, there offering to it his own heart. [Exit.

Par. I know what 'tis to love;

And would, as I shall pity, I could help!

Please you, walk in, my lords.

[Exeunt.

« ÎnapoiContinuă »