Imagini ale paginilor
PDF
ePub

t

15 Verily I say unto you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.

૧૫ હું તમને શાર્યું કહુંઘઊં કે ઇનશાર્વાને દાડે શટ્ટોમ તથા ગમારા દેશનો હાલ તે શેહેરના કરતાં વહતા શેહેલ થશે

16 | Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.

૧૬ જુએ વરૂઓમાં ગેં શરખા હું તમને નોકલ્યુંઊ માટે તમે શાપના જેહેવા હોશીઆર તથા કશ્રુતરના જેડ઼ેવા શાલશ થઈ રોહા

17 But beware of men : for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; ૧૭ પણ તમે માંથા શુભધી ખબરદાર રોહા કેમકે તેઓ તમને નામેશભાઓનાં પશે ને તેઓની શલાઓમાં તેઓ તમને કોરડા ભારશે

18 And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles.

૧૮ ને નાહારે લીધે હાકઞોની તથા રાજાની આગલ તમે લઇ જવાશો એમાટે કે તેઓને તથા પરદેશીઓને શાહેદી [થાઓ] 19 But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.

૧૯ પશુ નારે તેઓ તભને પકડાવશે તાહાર તને બહુ ચંતા ન કરો કે શીતરેંહુ અથવા શું કરશે કાંજે શું કહેવું તે તેજ ઘડી તમને અપાશે *

20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you.

૨૦ કેમકે જે બાલેછે તે તમે નથી પણ તમારા બાપના જે આતમા તે તમારામાં બોલેછે

21 And the brother shall deliver up the brother to death, and the father, the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. ૨૧ ને ભાઈ ભાઈને તથા બાપ દીકરાને મોતને શારૂ શોંપશે ને ઇં મા બાપને ઊલટાં ઊઠશે ને તેઓને ભાગી નંખાવશે 22 And ye shall be hated of all men for my name's sake:

'but he that endureth to the end shall be saved.

૨૨ ને માહારા નામને શારૂ શહુ તમારો વેશ કરશે પણ જે કોઈ આખર સુધી ટકશે તે ઊધાર પાંખો

23 But when they persecute y u in this city, flee ye into another : for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come, ૨૩ ને નારે તેઓ એક શેહેરમાં તમારી પુઠે લાગશે તાહાર તમે ખીનમાં નાહાથી ન કેમકે હું તમને શાચું કહુંઊં કે નાંણ શના દીકરા આવે તાંહાંસુધી ઇશરાએલનાં શેહેરોમાં બધે તને ની ફી રહેશે

24 The disciple is not above his master, nor the servant : above his lord.

૨૪ શીશ ગુરૂ કરતાં નોહાટો નથી ને ચાકર તેહુના શેક કરતાં નાહટા નથી

25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household!

૨૫ શીશ પોતાના ગુરૂ જેવા ને ચાકર પોતાના શેઠ શરખા હો એ તા તેજ ખશ છે ને તેઓએ ઘરના ધણીને બાલબબ કહે છે તો તેણેના ઘરના લોકોને કેટલું વહેતું કહેશે] *

· 26′ Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.

૨૬ તેમાટે તેઓથી તમે બીહો નો કેમકે જે ઊઘાડું નવું કરાશે

હેવું કંઈ ઢાંકેલું નથી ને જે જણાવાશે નીં હવું કંઇ ગુપત નથી

27 What I tell you in darkness, that speak ye in light; and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops.

૨૭ હું તમને અંધારામાં જે કહુંઊં તે તને અજવાસામાં કોહા ને તને કાંને જે થાંભલા તે અગાશીઓ પર પરગટ કરો

28 And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell..

૨૮ ને શીરને જે ભાવીનાંખેછું પણ મતભાને ભાવીનાંખવા શખરથ નથી તેથી બીડ્ડા નો પણુ આતના તથા શરીર એ અનાના નાશ નરકમાંં કરવાને જે શનરથ છે તેથી ખારુખા બીહા

: 29 Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. ૨૯ શવાઓને શારૂ ૐ બે ચલી નથી વેચાતી તાપણુ તમારા ખાપની ઇછા] વગર તેમાંથી એક ભેએ પર પડનાર નથી

: 30 But the very hairs of your head are all numbered.. ૩૦ ને તમારાં ભાર્યાંના નીખાલા પશુ બધા ગણેલાછે 31 Fearye not therefore, yeare of more value than many sparrows.

૩૫ તેમાટે બીહો નો ઘણી ચલી કરતાં તને બહુ ખુલવાન છો

32 Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.

૩૨ માટે માંણુશાની આગલ જે કોઈ મને કબુલ કરશે તેડું ને હું પણુ માહારા આકાશમાંના બાપની આગલ કબુલ કરીશ 38 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. ૩૩ પણુ માંશોની આાગલ જે કોઈ મને નાકબુલ કરશે તેણે ને હુંઓ માહારા આકાશમાંના બાપની આગત નાકપુલ કરીશ

84 Think not that I am come to send peace on earth : I came not to send peace, but a sword.

૩૪ પરથવી પર શાંતી કરાવવાને હું આવોઊં એમ ન ધારો શાંતી નીઁ પણ તરવાર ચલવાવવાને હું આએવો ઊ

35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law.

૩૫ કેમકે નાણુશને તેણેના બાપને ઊલટો તથા દીકરીને તેણેની માને ઊલટી તથા વહુને તેહેની શાત્રુને ઊલટી ફેરવવાને હું આએવાઊં *

36 And a man's foes shall be they of his own household. ૩૬ ને નાણુશના વેી પોતાના ઘરનાંનાંજ [થશે]

37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.

૩૭ જે માહારા કરતાં બાપ અથવા ના પર હેત કરેછે તે નાહારે લાએક નથી ને દીકરા કે દીકરી પર જે માહારા કરતાં હેત કરેછે તે પણ નાહારે લાએક નથી

38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

૩૮ ને જે પોતાના ભરણુથંભ ઊંચકીને નાહારી પાછલ આવ તા નથી તે નાહારે લાએક નથી

39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

૩૯ જે પોતાના જીવ બચાવે તે તેહુને ખાશે ને નાહાર લીધે જે પોતાના જીવ ખાધું તે તેઙેને બચાવશે *

40 | He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.

૪ જે તમને માનેછે તે મને માનછે ને જે મને ભાનેછે તે માહારા મોકલનારને નાનો

41 He that receiveth a prophet in the name of a prophét shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.

૪૧ ભવીશકેહેનારને નાંનૈ ભવીશકેહેનારને જે માંનેછું તે ભવીશ કહેનારનું ક્ષ પાંભશે ને શાચાને નાંને શાષાને જે નાંનેછે તે ચાચાનું ક્ષ પાંમશે

42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.

૪ર ને જે કોઇ આ નાહીંનામાંના એકને શીશને નાંને એકલું પેલું ટાહા[પાંણી] પીવાને આપશે તો હું તમને થાચું કહું છી કે તે પોતીકું લ નીંજ ખાશે

CHAP. XI. અગીઆરનો અધી

1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

૧ ને નારે ઈશ્યુ પોતાના ખાર શીશાને આગના આપીચુકો તાહા ૐ અન થી કે ઊપદેશ કરવાને તથા પરગઢ કરવાને તાંહાઁથી તે નાં શેહેરમાં તે ગ

2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

૨ પછી ઈહાને કેદખાઁનામાં ભરીશઢનાં કાઁન શસઁધી શૉંભલીને પોતાના શીશામાઁથી બેને મોકલીને

8 And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

૩ તેણેને પુઠ્ઠાએવું કે જે આવનાર તે શું તુજ છે અથવા હુસૈ બીનની વાટ નૅઈએ

4 Jesus answered and said unto them, Go and shew

« ÎnapoiContinuă »