Alonso. Lead away. [Exit with the others. Ariel. Prospero my lord shall know what I have done : 335 So, king, go safely on to seek thy son. SCENE II. Another Part of the Island. [Exit. Enter CALIBAN, with a burden of wood. A noise of thunder heard. Caliban. All the infections that the sun sucks up Enter TRINCULO. Lo now! lo! Here comes a spirit of his, and to torment me --- 5 10 15 20 25 25 Trinculo. Here's neither bush nor shrub to bear off any weather at all, and another storm brewing; I hear it sing i' the wind: yond same black cloud, yond huge one, looks like a foul bombard that would shed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head: yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls. What have we here? a man or a fish? Dead or alive? A fish he smells like a fish; a very ancient and fish-like smell; a kind of not of the newest Poor-John. A strange fish! Were I in England now,- -as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver: there would this monster make a man; any strange beast there makes a man. When they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! Warm, o' my troth! I do 35 30 35 now let loose my opinion, hold it no longer; this is no fish, but an islander, that hath lately suffered by a thunderbolt. [Thunder.] Alas! the storm is come again: my best way is to creep under his gaberdine, there is no other shelter 40 hereabout misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud till the dregs of the storm be past. Enter STEPHANO, singing; a bottle in his hand. Stephano. I shall no more to sea, to sea, Here shall I die ashore : This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral: Well, here's my comfort. [Drinks. The master, the swabber, the boatswain and I, Lov'd Mall, Meg, and Marian and Margery, For she had a tongue with a tang, She lov'd not the savour of tar nor of pitch, This is a scurvy tune too: but here's my comfort. [Drinks. Stephano. What's the matter? Have we devils here? Caliban. Do not torment me, prithee: I'll bring my wood home faster. Stephano. He's in his fit now and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle: if he have never drunk wine afore it will go near to remove his fit. If I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him he shall pay for him that hath him, and that soundly. 45 Caliban, Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I know it by thy trembling now Prosper works upon thee. Stephano. Come on your ways: open your mouth; here is that which will give language to you, cat. Open your mouth this will shake your shaking, I can tell you, : and that soundly [gives CALIBAN drink]: you cannot tell who's your friend; open your chaps again. 85 90 Trinculo. I should know that voice: it should bebut he is drowned, and these are devils. O! defend me. 95 Stephano. Four legs and two voices; a most delicate monster! His forward voice now is to speak well of his friend; his backward voice is to utter foul speeches, and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, 100 I will help his ague. Come. Amen! I will pour some in thy other mouth. Trinculo. Stephano! Stephano. Doth thy other mouth call me? Mercy! 105 mercy! This is a devil, and no monster: I will leave him ; I have no long spoon. Trinculo. Stephano !-if thou beest Stephano, touch me, and speak to me; for I am Trinculo:-be not afeardthy good friend Trinculo. Stephano. If thou beest Trinculo, come forth. I'll pull thee by the lesser legs if any be Trinculo's legs, these are they. Thou art very Trinculo indeed! How cam'st thou here by this moon-calf? Trinculo. I took him to be killed with a thunder-stroke. But art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art not drowned. Is the storm overblown? I hid me under the dead moon-calf's gaberdine for fear of the storm. And art thou living, Stephano? O Stephano! two Neapolitans 'scaped! Stephano. Prithee, do not turn me about: my stomach is not constant. Caliban. [Aside.] These be fine things an if they be not That's a brave god and bears celestial liquor: Stephano. How didst thou 'scape? How cam'st thou hither? swear by this bottle, how thou cam'st hither. I escaped upon a butt of sack, which the sailors heaved overboard, by this bottle! which I made of the bark of a tree with mine own hands, since I was cast ashore. 110 115 120 125 130 Caliban. I'll swear upon that bottle, to be thy true subject; for the liquor is not earthly. Stephano. Here: swear then, how thou escapedst. Trinculo. Swam ashore, man, like a duck: I can swim like a duck, I'll be sworn. 135 Stephano. Here, kiss the book [gives TRINCULO drink]. Though thou canst swim like a duck, thou art made like 140 a goose. Trinculo. O Stephano! hast any more of this? Stephano. The whole butt, man: my cellar is in a rock by the seaside, where my wine is hid. How now, mooncalf! how does thine ague? Caliban. Hast thou not dropped from heaven? Stephano. Out o' the moon, I do assure thee: I was the man in the moon, when time was. 145 Caliban. I have seen thee in her, and I do adore thee; 150 my mistress showed me thee, and thy dog, and thy bush. Stephano. Come, swear to that; kiss the book; I will furnish it anon with new contents; swear. Trinculo. By this good light, this is a very shallow 155 monster.-I afeard of him!—a very weak monster.-The man i' the moon! a most poor credulous monster !—Well drawn, monster, in good sooth. Caliban. I'll show thee every fertile inch o' the island; 160 And I will kiss thy foot. I prithee, be my god. Trinculo. By this light, a most perfidious and drunken monster when his god's asleep, he'll rob his bottle. Caliban. I'll kiss thy foot: I'll swear myself thy subject. 165 Stephano. Come on then; down, and swear. Trinculo. I shall laugh myself to death at this puppyheaded monster. A most scurvy monster! I could find in my heart to beat him, Stephano. Come, kiss. Trinculo. But that the poor monster's in drink: an abominable monster! Caliban. I'll shew thee the best springs; I'll pluck thee berries; I'll fish for thee, and get thee wood enough. A plague upon the tyrant that I serve! I'll bear him no more sticks, but follow thee, Thou wondrous man. Trinculo. A most ridiculous monster, to make a wonder of a poor drunkard ! 170 175 Caliban. I prithee, let me bring thee where crabs grow; 180 And I with my long nails will dig thee pig-nuts; Show thee a jay's nest and instruct thee how To snare the nimble marmozet; I'll bring thee To clust'ring filberts, and sometimes I'll get thee Young scamels from the rock. Wilt thou go with me? 185 Stephano. I prithee now, lead the way, without any more talking.-Trinculo, the king and all our company else being drowned, we will inherit here.-Here; bear my bottle. Fellow Trinculo, we'll fill him by and by again. Caliban. Farewell, master; farewell, farewell. [Sings drunkenly. Trinculo. A howling monster, a drunken monster. Caliban. No more dams I'll make for fish ; Nor fetch in firing At requiring, Nor scrape trencher, nor wash dish; Has a new master-Get a new man. 190 195 Freedom, high-day! high-day, freedom! freedom! freedom! high-day, 200 [Exeunt. Stephano. O brave monster! lead the way. ACT III. SCENE I.Before PROSPERO'S Cell. Enter FERDINAND, bearing a log. Ferdinand. There be some sports are painful, and their labour Delight in them sets off some kinds of baseness The mistress which I serve quickens what's dead Weeps when she sees me work, and says such baseness I forget: But these sweet thoughts do even refresh my labours, 5 10 |