He fosters me in fragrant meads, Thy staff my stay, thy rod my guide! Pour'd precious odours on my head; My mazer [goblet] flows with pleasant wine; The God of love my shepherd is, And bring my mind in frame! Yea, in Death's shady black abode For thou art with me, and thy rod My head with oil, my cup with wine, And as it never shall remove, So neither shall my praise. SCOTCH CHURCH VERSION. The Lord's my shepherd. I'll not want. In pastures green: he leadeth me The quiet waters by. My soul he doth restore again; And me to walk doth make Within the paths of righteousness, Even for his own name's sake. Yea, though I walk in Death's dark vale, For thou art with me; and thy rod And in God's house for evermore ADDISON. The Lord my pasture shall prepare, ISAAC WATTS. My shepherd will supply my need, In pastures fresh he makes me feed He brings my wandering spirit back And leads me for his mercies' sake In paths of truth and grace. When I walk through the shades of death, Thy presence is my stay: A word of thy supporting breath Drives all my fears away. The sure provisions of my God BATHURST. Jesus, if thou my shepherd be Thy staff shall guard me, and thine aid Before proceeding to indicate some of the chief sources from which alternative versions of the Psalms may be sought, a word or two on another matter not altogether irrelevant to the question at issue. One of the chief reasons for an endeavour to improve the Psalters in use, in this way or otherwise, is to be found in the wide-spread employment, in public worship, of words of praise not only inferior to the Psalms, but even sometimes positively objectionable. In a former number of this Journal' some account was given of the hymn-books of the Moravian Brethren; and "the profanity, indelicacy, and absurdity which abound in them" and which had been first brought before the world, forty years before, in Southey's Life of Wesley-are probably in that article sufficiently illustrated. For examples of unworthy and offensive devotional poetry, however, it is, unhappily, not necessary that we should go back to the Moravian hymn-books. In bad taste, in distortions and misrepresentations of divine truth, in irreverent familiarity with the most sacred topics and the most awful names, nothing can well exceed many hymns found in collections which are obtaining currency amongst ourselves at the present day. These collections are very numerous, and large editions of them seem to be sold freely. One of those before us is in its "three & See Journal of Sacred Literature, for July, 1864. hundredth thousand" edition. The price is very small, and makes them easily accessible to the poorest, and, therefore, the least educated and most impressible of the population. They have been introduced largely, often without suspicion, into Sunday schools, where they poison the religious sentiments and the religious belief of the next generation at the fountain head. And they are not only the unsuspected bane of simple persons of pious disposition and imperfect knowledge, but the occasion of making to others the whole subject of religion a scandal and an offence. Even the peculiar sin of the Moravian hymns is not altogether without shocking representation in these popular collections. Thus a hymn of Dessler's, entitled "I thirst," forms one of the Rev. Mr. Gall's Hymns and Spiritual Songs. One or two verses will suffice: : "I thirst, thou wounded Lamb of God, Close sheltered in thy bleeding side," etc. The best protection, of course, from follies and impieties such as those to which we have purposely alluded in only the most general terms, is to be found in the substitution of a healthy literature in this department, as in others, for one which is morbid or pestilential. And there is in our language no lack of resources from whence to draw songs of praise, whether for public or private worship, which shall be found, in every way, worthy even of so sublime an exercise as that of shewing forth the praise and glory of God. We shall not at present say anything of the number of noble Hymns with which the English tongue is enriched, and of which so excellent a selection is to be found in the work of Sir Roundell Palmer already referred to, but shall confine our attention, as before proposed, to the Psalter itself. It would be impossible to review, however cursorily, all the versions of the Psalms of David which are in print. Mr. John Holland published, a few years ago, "Notices, Biographical and Literary," of no fewer than one hundred and fifty" authors who have rendered the whole, or parts, of the Book of Psalms into English verse;" and he has not, by any means, exhausted the number. They are men of all ranks and conditions; but it is curious to notice how few names otherwise known to fame for poetical genius are to be found in the list. John Milton cer tainly translated some Psalms into English verse; and one, at least, of these-the first Psalm-with a felicity not unworthy of the author of the sonnets "On his Blindness," and on "The Massacre at Piedmont" (both of them among the noblest of original hymns); and even Robert Burns and Lord Byron versified a few; as did Addison, William Cowper, and others. But these names acquire no fresh lustre from their labours in this field; and the most successful translators of the old liturgic hymns of the Tabernacle and the Temple have not been drawn from the ranks of professed poets. Is it that devotional poetry does not require, nor give scope to, the same powers as madrigals and canzonets, or even tragedy and "the lofty epic;" and that moral qualifications are alone needed; so that the only "Fineness which a hymn or psalm affords, Is when the soul unto the lines accords?" We think not. Doubtless the best Psalms and hymns are also the most poetical. It is not because the poetical faculty is not required nor available, but because it is not of itself sufficient, that poets have rarely been successful in what might appear the loftiest of all themes for their muse, and that men less conspicuous, and even of humbler powers, but more devout, have taken that place which the others have thus left unoccupied. The first version we shall mention as affording some materials for enriching our English Psalter, is the "Old Version," or that of Sternhold and Hopkins. Though not the first collection used in England, it dates from a very early period in the history of the English Reformation. The nucleus of it was formed, in the year 1549, by the publication of thirty-seven of the Psalms, "drawen into English metre" by Thomas Sternhold, a Groom of the Chamber to Henry VIII. Sternhold died the same year that his fragmentary work saw the light; but the other Psalms were gradually added-the greater number by John Hopkins, a clergyman of Suffolk, who also edited and revised the complete collection. It was first printed as a whole, at the end of the Book of Common Prayer, in the year 1562. The early editions contained a selection of "apt notes to sing them withal," besides metrical versions of such ancient hymns as the Veni Creator, (seldom more happily rendered), the Te Deum, the Song of the Three Children, the Magnificat, the Benedictus, and Nunc Dimittis. It requires some courage, perhaps, to say a single word in favour of anything contained in this version of the Psalms, which though for a considerable period not only in universal use |