The. I must confess, that I have heard so much, And with Demetrius thought to have spoke thereof; But, being over-full of self-affairs, My mind did lose it.-But, Demetrius, come; I must employ you in some business [Exeunt THES. HIP. EGE. DEM. and train. Lys. How now, my love? Why is your cheek so pale? How chance the roses there do fade so fast? Her. Belike, for want of rain; which I could well Beteem them from the tempest of mine eyes. The course of true love never did run smooth: Her. O cross! too high to be enthrall'd to low! Lys. Or else misgraffed, in respect of years; Her. O spite! too old to be engag'd to young! Lys. Or else it stood upon the choice of friends: Her. O hell! to choose love by another's eye! Lys. Or, if there were a sympathy in choice, War, death, or sickness did lay siege to it; • Beteem them] Give them, pour out upon them. Making it momentany as a sound," That, in a spleen, unfolds both heaven and earth, And ere a man hath power to say,-Behold! So quick bright things come to confusion. Her. If then true lovers have been ever cross'd, It stands as an edíct in destiny: Then let us teach our trial patience, Because it is a customary cross; As due to love, as thoughts, and dreams, and sighs, Wishes, and tears, poor fancy's followers." Lys. A good persuasion; therefore, hear me, Hermia. I have a widow aunt, a dowager Of great revenue, and she hath no child: There, gentle Hermia, may I marry thee; Her. My good Lysander! I swear to thee, by Cupid's strongest bow; By his best arrow with a golden head; By the simplicity of Venus' doves ; By that which knitteth souls, and prospers loves; momentany as a sound,] i. e. momentary. the collied might,] Collied, i. e. black, smutted with 7 8 coal. 9 fancy's followers.] Fancy is love. And by that fire which burn'd the Carthage queen,' Lys. Keep promise, love: Look, here comes Enter HELENA. Her. God speed fair Helena! Whither away? Hel. Call you me fair? that fair again unsay. Demetrius loves your fair: O happy fair! 2 Your eyes are lode-stars; and your tongue's sweet air appear. More tuncable than lark to shepherd's ear, Her. I frown upon him, yet he loves me still. by that fire which burn'd the Carthage queen,] Shakspeare had forgot that Theseus performed his exploits before the Trojan war, and consequently long before the death of Dido. 2 Demetrius loves your fair:] Fair is used as a substantive. 3 Your eyes are lode-stars;] This was a compliment not unfrequent among the old poets. The lode-star is the leading or guiding star, that is, the pole-star. O, were favour so!] Favour is feature, countenance. 5 to be to you translated.] To translate, in our author, sometimes signifies to change, to transform. Her. I give him curses, yet he gives me love. Hel. O, that my prayers could such affection move! Her. The more I hate, the more he follows me. Her. Take comfort; he no more shall see my face; 6 Lysander and myself will fly this place.— O then, what graces in my love do dwell, Lys. Helen, to you our minds we will unfold: Decking with liquid pearl the bladed grass, Her. And in the wood, where often you and I 6 Take comfort; he no more shall see my face; Lysander and myself will fly this place. Before the time I did Lysander see,] Perhaps every reader may not discover the propriety of these lines. Hermia is willing to comfort Helena, and to avoid all appearance of triumph over her. She therefore bids her not to consider the power of pleasing, as an advantage to be much envied or much desired, since Hermia, whom she considers as possessing it in the supreme degree, has found no other effect of it than the loss of happiness. JOHNSON. Keep word, Lysander: we must starve our sight [Exit HERM. Lys. I will, my Hermia.-Helena, adieu: As you on him, Demetrius dote on you! [Exit Lys. Things base and vile, holding no quantity, Love looks not with the eyes, but with the mind; 8 As waggish boys in game themselves forswear, deep midnight.] Shakspeare has a little forgotten himself. It appears from p. 307, that to-morrow night would be within three nights of the new moon, when there is no moonshine at all, much less at deep midnight. The same oversight occurs in Act III. sc. i. BLACKSTONE. 8 9 in game-] Game here signifies sport, jest. Hermia's eyne,] This plural is common both in Chaucer and Spenser. |