Imagini ale paginilor
PDF
ePub

5

6

mother, and he that speaks ill* of father or mother let him die the death. But you say: Whoever shall say to his father or mother: It is a gift, whatsoever [it be] by which [received] from me, thou wouldest be profited:† and he shall not honour his father and mother; and you have made void the commandment of God on account of your traditional teach7 ing. Hypocrites! well has Esaias prophesied about you, saying: This people draws near to me with the mouth, and honours me with the lips, but their heart is far away from me; but in vain do they worship me, teaching [as] teach10 ings the commandments of men.

8

And

having called to [him] the crowd, he said to them: Hear and understand; 11 not what enters into the mouth defiles

the man; but what goes forth out of the 12 mouth, this defiles the man. Then his disciples, coming to [him], said to him: Dost thou know that the Pharisees, hav

* Or, 'abuses, curses.'

+ Or, 'It is a gift, whatever [you should have received] from me, thou wilt have been profited.

ing heard this word, have been offended? 13 But he answering, said: Every plant

which my heavenly Father has not 14 planted shall be rooted up. Leave them alone, they are blind leaders of blind; but if blind lead blind, both fall into the 15 ditch. And Peter answering, said to 16 him: Expound to us this parable. But

he said: Are ye also still without in17 telligence? Do ye not yet apprehend, that everything that enters into the mouth finds its way into the belly, and 18 is cast forth into the draught; but those things which go forth out of the mouth come out of the heart, and those defile man. For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witnessings, blas20 phemies; these are the things which defile *man; but the eating with unwashen hands does not defile the man.

19

21

*

And Jesus, going forth from thence, withdrew intof the parts of Tyre and

[ocr errors][merged small]

† Eisra μepn, not necessarily within the territory, but in that neighbourhood; perhaps it

22 Sidon; and, lo, a Canaanitish woman, coming out from those coasts, cried to him, saying: Have pity on me, Lord, Son of David, my daughter is miserably 23 possessed by a devil. But he did not answer a word. And his disciples came to [him] and asked him, saying: Dismiss 24 her, for she cries after us. But he an

swering, said: I have not been sent save 25 to the lost sheep of Israel's house. But she came and did him homage, saying: 25 Lord, help me. But he answering, said: It is not well to take the bread of the 27 children and cast it to dogs.* But she said: Yet,† Lord; for even the dogs eat

might be translated, 'into the neighbourhood,' only it is a little too free. The woman came out from the country.

* Κυνάριον not κυων. A little dog, more slighting than dog, I believe; but 'little dog' is not this but rather the contrary in English. I would not say 'cur,' fearing it might be too strong, but I have no doubt of the greater contempt expressed by the word.

+ I use 'yet' here as admitting the truth but pleading: va is used for affirming what is said, but also for beseeching, as, indeed, in English we say: Yea, do it,' 'Yes, do it.' 'Yet' seems to

of the crumbs which fall from the table 28 of their masters. Then Jesus answering, said to her: O woman, thy faith is great. Be it to thee as thou desirest. And her daughter was healed from that very hour.

29

And Jesus left the place, and came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there; 30 and great crowds came to him, having with them lame, blind, dumb, crippled, and many others, and they cast them at 31 his feet, and he healed them. So that the crowds wondered, seeing dumb speaking, crippled sound, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God 32 of Israel. But Jesus, having called his

disciples to [him], said: I am moved with express this more clearly, as the admission of what Christ said is thus evident; the 'but' is wanting if we say 'yea.' The English avoids the difficulty discussed by all the critics by translating freely, but the 'for even' of the original is lost. 'Yet' thus used gives assent and obsecration, and this seems the force of val. See Apoc. xxii. 20, Even so come. 'Truth, Lord,' we must add 'yet.' [yet, hear] for even.

If we say: Truth, Lord,

compassion as to the crowd, because they remain with me now already three days and they have not anything which they can eat, and I would not send them away fasting lest they should faint on the way. 33 And his disciples say to him: Whence should we have so many loaves in [the] wilderness as to fill so great a crowd? 34 And Jesus saith to them: How many

loaves have ye? But they said: Seven, 35 and a few small fishes. And he com

manded the crowds to lie down on the 36 ground; and having taken the seven loaves and the fishes, having given thanks, he brake [them] and gave [them] to his disciples, and the disciples to the crowd. 37 And all ate and were filled; and took

39

up

what was over and above of the frag38 ments seven baskets full; but they that ate were four thousand men, without women and children. And, having dismissed the crowds, he went on board ship and came to the coasts of Magdala. XVI. And the Pharisees and Sadducees, coming to [him], asked him, tempting [him], to shew them a sign out of

« ÎnapoiContinuă »