Jes. I would out-night you, did no body come : But, hark, I hear the footing of a man. Enter STEPHANO. Lor. Who comes so fast in silence of the night? Lor. A friend? what friend? your name, I pray you, friend? Steph. Stephano is my name; and I bring word, My mistress will before the break of day Be here at Belmont: she doth stray about By holy crosses, where she kneels and prays I Lor. Who comes with her? Steph. None, but a holy hermit, and her maid. pray you, is my master yet return'd? Lor. He is not, nor we have not heard from him. But go we in, I pray thee, Jessica, And ceremoniously let us prepare Some welcome for the mistress of the house. Enter LAUNCELOT. Laun. Sola, sola, wo ha, ho, sola, sola! Lor. Who calls? Laun. Sola! did you see master Lorenzo, and mistress Lorenzo? sola, sola! Lor. Leave hollaing, man; here. Laun. Sola! where? where ? Lor. Here. Laun. Tell him, there's a post come from my master, with his horn full of good news; my master will be here ere morning. [Exit. Lor. Sweet soul, let's in, and there expect their coming. And yet no matter;-Why should we My friend Stephano, signify, I pray yo Within the house, your mistress is at hand; [Exit STE. How sweet the moonlight sleeps upon this bank! [9] A patine, from patina, Lat. A pane is the small flat dish or plate used with the chalice, in the administration of the eucharist. In the time of popery, and probably in the following age, it was commonly made of gold. MAL. But in his motion like an angel sings, Come, ho, and wake Diana with a hymn ;' [Music Fetching mad bounds, bellowing, and neighing loud, If they but hear perchance a trumpet sound, You shall perceive them make a mutual stand, By the sweet power of music: Therefore, the poet Did feign that Orpheus drew trees, stones, and floods Nor is not mov'd with concord of sweet sounds, [1] Diana is the moon, who is in the next scene represented as sleeping. JOHNSON. [2] The thought here is extremely fine; as if the being affected with music was only the harmony between the internal [music in himself and the external music [concord of sweet sounds;] which were mutually affected like unison strings. This whole speech could not choose but please an English audience, whose great passion, as well then as now, was love of music. "Jam vero video naturam (says Erasmus in praise of Folly,) ut singulis nationibus, ac pene civitatibus, communem quandam insevisse Philautiam: atque hinc fieri, ut Britanni, præter alia. Formam, Musicam, & lautas Mensas proprie sibi vindicent." WARBURTON. This passage, which is neither pregnant with physical and moral truth, nor poetically beautiful in an eminent degree, has constantly enjoyed the good fortune to be repeated by those whose inhospitable memories would have refused to admit or retain any other sentiment or description of the same author, however exalted or just. The truth is, that it furnishes the vacant fiddler with something to say in defence of his profession, and supplies the coxcomb in music with an invective against such as do not pretend to discover all the various powers of language in articulate sounds. It is no uncommon thing to see those who would think half a day well spent in reconciling a couple of jarring strings to unison, and yet would make no scruple in employing the other half in setting two of the most intimate friends at variance. So mach for the certitude of being taught morality in the school of music, Let no such man be trusted.-Mark the music. Enter PORTIA and NERISSA, at a distance. Por. That light we see, is burning in my hall. How far that little candle throws his beams! So shines a good deed in a naughty world. Ner. When the moon shone, we did not see the candle. Ner. It is your music, madam, of the house. The nightingale, if she should sing by day, How many things by season season'd are To their right praise, and true perfection!- Peace, hoa! the moon sleeps with Endymion, Lor. That is the voice, Or I am much deceiv'd, of Portia. [Music ceases. Por. He knows me, as the blind man knows the cuckoo, By the bad voice. Lor. Dear lady, welcome home. Por. We have been praying for our husbands' welfare, Which speed, we hope, the better for our words. Are they return'd? Lor. Madam, they are not yet; But there is come a messenger before, To signify their coming. Por. Go in, Nerissa, Give order to my servants, that they take No note at all of our being absent hence ; Nor you, Lorenzo;-Jessica, nor you.[A tucket sounds.“ Lor. Your husband is at hand, I hear his trumpet: -We are no tell-tales, madam; fear you not. Por. This night, methinks, is but the daylight sick, [3] Not absolutely good, but relatively good as it is modified by circumstances. JOHNSON. [4] Toccata, Ital. a flourish on a trumpet. STEEVENS. It looks a little paler; 'tis a day, Such as the day is when the sun is hid. Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and their followers. Bass. We should hold day with the Antipodes, If you would walk in absence of the sun." Por. Let me give light, but let me not be light; For a light wife doth make a heavy husband, And never be Bassanio so for me; But God sort all!-You are welcome home, my lord. Bass. I thank you, madam: give welcome to my friend. -This is the man, this is Antonio, To whom I am so infinitely bound. Por. You should in all sense be much bound to him, For, as I hear, he was much bound for you. Ant. No more than I am well acquitted of. Por. Sir, you are very welcome to our house: It must appear in other ways than words, Therefore, I scant this breathing courtesy. [GRATIANO and NERISSA seem to talk apart. Gra. By yonder moon, I swear, you do me wrong; In faith, I gave it to the judge's clerk: Would he were gelt that had it, for my part, Since you do take it, love, so much at heart. Por. A quarrel, ho, already? what's the matter? 6 Ner. What talk you of the posy, or the value? [5] If you would always walk in the night, it would be day with us, as it is now on the other side of the globe. MALONE. [6] Knives, as Sir J. Hawkins observes, were formerly inscribed by means of aqua fortis, with short sentences in distich. In Decker's Satiromastix, Sir Edward Vaughan says, " You shall swear by Phebus, who is your good poets' Jord and master, that hereafter you will not hire Horace to give you poesies for rings, or handkerchers, or knives, which you understand not." REED. [7] Respective has the same meaning as respectful. STEEVENS. The clerk will ne'er wear hair on his face that had it. Gra. He will, an if he live to be a man. Ner. Ay, if a woman live to be a man. Gra. Now, by this hand, I gave it to a youth, A kind of boy; a little scrubbed boy, No higher than thyself, the judge's clerk; I could not for my heart deny it him. Por. You were to blame, I must be plain with you, To part so slightly with your wife's first gift; A thing stuck on with oaths upon your finger, And rivetted so with faith unto your flesh. I gave my love a ring, and made him swear Never to part with it; and here he stands; I dare be sworn for him, he would not leave it, Nor pluck it from his finger, for the wealth That the world masters. Now, in faith, Gratiano, You give your wife too unkind a cause of grief; An 'twere to me, I should be mad at it. Bass. Why, I were best to cut my left hand off, Gra. My lord Bassanio gave his ring away Por. What ring gave you, my lord? Not that, I hope, which you receiv'd of me. I would deny it; but you see, my finger Hath not the ring upon it, it is gone. Por. Even so void is your false heart of truth. Ner. Nor I in yours, Till I again see mine. Bass. Sweet Portia, If you did know to whom I gave the ring, When nought would be accepted but the ring, [Aside. |