IT is here that Henry is first introduced on the scene. The poet has represented him as very young: "What, shall a child instruct you what to do?" He was, in truth, only in his fifth year when the contest between Gloster and Beaufort was solemnly arbitrated before the parliament at Leicester. But the poor child was made to go through the ceremonies of royalty even before this. Hall, writing of the third year of his reign, says, "About Easter, this year, the king called his high court of parliament at his town of Westminster: and coming to the parliament-house, he was conveyed through the city upon a great courser with great triumph: which child was judged of all men not only to have the very image, the lively portraiture, and lovely countenance of his noble parent and famous father, but also like to succeed and be his heir in all moral virtues, martial policies, and princely feats." At the parliament of Leicester Bedford presided, and "openly rebuked the lords in general because that they, in the time of war, through their privy malice and inward grudge, had almost moved the people to war and commotion." This rebuke the poet has put into the mouth of Henry : "Believe me, lords, my tender years can tell, That gnaws the bowels of the commonwealth." The creation of Richard Plantagenet as Duke of York has been dramatically introduced by the poet into the same scene. The honours bestowed upon Plantagenet immediately followed the hollow reconciliation between Gloster and Beaufort. The second scene brings us again to France. The stratagem by which Joan of Arc is here represented to have taken Rouen is found in Holinshed, as a narrative of the mode in which Evreux was taken in 1442. The scene of Bedford dying in the field is purely imaginary. The chronicler simply records his death in 1435, and that his "body was with all funeral solemnity buried in the cathedral church of our lady in Rone, on the north side of the high altar, under a sumptuous and costly monument." The defection of the Duke of Burgundy from the English cause did not take place till 1434, and it was in that year that he wrote the letter to Henry to which Gloster alludes in the first scene of the fourth act. The English chroniclers are totally silent as to any influence exercised, or attempted to be exercised, by Joan of Arc, in the separation of Burgundy from the interests of England. The actual event, of course, took place after Joan's death; yet it is most remarkable that the spirited dialogue between La Pucelle and Burgundy, in this act, is wholly borne out by the circumstance that the Maid, on the very day of the coron tion of Charles at Rheims, in 1429, addressed a letter to the Duke of Burgundy, in which she uses arguments not at all unlike those of this scene of the play. The letter is published by Barante. (Histoire des Ducs de Bourgogne,' tom. iv. page 259.) The original is in the archives of Lille; and Barante says it was first published in 1780. We can scarcely avoid thinking that the author of this play had access to some French chronicler, by whom the substance of the letter was given. We transcribe the original from Barante; for the characteristic simplicity of the style would be lost in a translation : "Jhesus Maria. "Haut et redouté prince, duc de Bourgogne, Jehanne la Pucelle vous requiert, de par le roi du ciel, mon droiturier souverain seigneur, que le roi de France et vous fassiez bonne paix, ferme, qui dure longuement. Pardonnez l'un à l'autre de bon cœur, entièrement, ainsi que doivent faire loyaux chrétiens; et s'il vous plaît guerroyer, allez sur le Sarrasin. Prince de Bourgogue, je vous prie, supplie, et requiers tant humblement que je vous puis requérir, que ne guerroyiez plus au saint royaume de France, et faites retraire incontinent et brièvement vos gens qui sont en aucunes places et forteresses du dit royaume. De la part du gentil roi de France, il est prêt de faire paix avec vous, sauf son honneur; et il ne tient qu'à vous. Et je vous fais savoir, de par le roi du ciel, mon droiturier et souverain seigneur, pour votre bien et pour votre honneur, que vous ne gagnerez point de bataille contre les loyaux Français; et que tous ceux qui guerroyent au dit saint royaume de France guerroyent contre le roi Jhesus, roi du ciel et de tout le monde, mon droiturier et souverain seigneur. Et vous prie et vous requiers à jointes mains que ne fassiez nulle bataille, ni ne guerroyiez contre nous, vous, vos gens, et vos sujets. Croyez sûrement, quelque nombre de gens que vous ameniez contre nous, qu'ils n'y gagneront mie; et sera grand pitié de la grand bataille et du sang qui sera répandu de ceux qui y viendront contre nous. Il y a trois semaines que je vous ai écrit et envoyez de bonnes lettres par un héraut pour que vous fussiez au sacre du roi qui, aujourd'hui dimanche, dix-septième jour de ce présent mois de juillet, se fait en la cité de Reims. Je n'en ai pas eu réponse, ni onc depuis n'a ouï nouvelles du héraut. A Dieu vous recommande et soit garde de vous, s'il lui plaît, et prie Dieu qu'il y mette bonne paix. Ecrit au dit lieu de Reims, le 17 juillet." SCENE I.-Paris. A Room of State. Enter KING HENRY, GLOSTER, EXETER, YORK, SUFFOLK, SOMERSET, WINCHESTER, WARWICK, TALBOT, the Governor of Paris, and others. Glo. Lord bishop, set the crown upon his head. Win. God save king Henry, of that name the sixth ! Glo. Now, governor of Paris, take your oath,[Governor kneels. That you elect no other king but him: Esteem none friends but such as are his friends; And none your foes but such as shall pretend" Malicious practices against his state : This shall ye do, so help you righteous God! [Exeunt Gov. and his Train. Enter Sir JOHN FASTOLFE. Fast. My gracious sovereign, as I rode from Calais, To haste unto your coronation, a Pretend-intend. [Plucking it off. (Which I have done) because unworthily Glo. To say the truth, this fact was infamous And ill-beseeming any common man ; Tal. When first this order was ordain'd, my lords, Knights of the garter were of noble birth; Be packing therefore, thou that wast a knight; Henceforth we banish thee, on pain of death.— [Exit FASTOLFE. And now, lord protector, view the letter [Viewing the superscription. No more but, plain and bluntly,—To the king?' Mov'd with compassion of my country's wrack, And join'd with Charles, the rightful king of O monstrous treachery! Can this be so; There should be found such false dissembling guile ? K. Hen. What! doth my uncle Burgundy revolt? Glo. He doth, my lord; and is become your foe. K. Hen. Is that the worst this letter doth contain? Glo. It is the worst, and all, my lord, be writes. K. Hen. Why then, lord Talbot there shall talk with him, And give him chastisement for this abuse :How say you, my lord? are you not content? Tal. Content, my liege? Yes; but that I am prevented, I should have begg'd I might have been employ'd. a Pretend. Mr. Dyce states that pretend was used in the sense of portend by Skelton. K. Hen. Then gather strength, and march unto him straight: Let him perceive how ill we brook his treason; And what offence it is to flout his friends. Tal. I go, my lord; in heart desiring still You may behold confusion of your foes. [Ecit. Enter VERNON and BASSET. Ver. Grant me the combat, gracious sovereign! Bus. And me, my lord, grant me the combat too! York. This is my servant: Hear him, noble prince! Som. And this is mine: Sweet Henry, favour a This fellow here, with envious carping tongue, Ver. And that is my petition, noble lord : Yet know, my lord, I was provok'd by him; will out, Though ne'er so cunningly you smother it. K. Hen. Good Lord! what madness rules in brain-sick men ; When, for so slight and frivolous a cause, * Repugn-resist. Such factious emulations shall arise: York. Let this dissention first be tried by fight, And then your highness shall command a peace. Som. The quarrel toucheth none but us alone; Betwixt ourselves let us decide it then. York. There is my pledge; accept it, Somerset. Ver. Nay, let it rest where it began at first. Bas. Confirm it so, mine honourable lord. Glo. Confirm it so ? Confounded be your strife! And perish ye, with your audacious prate! Presumptuous vassals! are you not asham'd, With this immodest clamorous outrage To trouble and disturb the king and us? And you, my lords,-methinks you do not well, To bear with their perverse objections; Much less to take occasion from their mouths To raise a mutiny betwixt yourselves; Let me persuade you, take a better course. Exe. It grieves his highness :-Good my lords, be friends. K. Hen. Come hither, you that would be combatants : Henceforth, I charge you, as you love our favour, O, think upon the conquest of my father, That for a trifle that was bought with blood! [Putting on a red rose. And good my lord of Somerset, unite Your angry choler on your enemics. York. And so he did; but yet I like it not, In that he wears the badge of Somerset. War. Tush! that was but his fancy, blame him not; I dare presume, sweet prince, he thought no harm. York. And, if I wist he did,-But let it rest; Other affairs must now be managed. [Exeunt YORK, WARWICK, and VERNON. Ere. Well didst thou, Richard, to suppress thy voice: For had the passions of thy heart burst out, This should'ring of each other in the court, [Erit. SCENE II.-France. Before Bourdeaux. Enter TALBOT with his Forces. Tal. Go to the gates of Bourdeaux, trumpeter : Summon their general unto the wall. Trumpet sounds a parley. Enter, on the walls, the General of the French Forces, and others. English John Talbot, captains, calls you forth, Servant in arms to Harry king of England; And thus he would,—Open your city gates ; Be humble to us; call my sovereign yours, And do him homage as obedient subjects; And I'll withdraw me and my bloody power: But, if you frown upon this proffer'd peace, You tempt the fury of my three attendants, Lean famine, quartering steel, and climbing fire; |