Imagini ale paginilor
PDF
ePub

While the did call me,-rascal fidler,

And-twangling Jack; with twenty fuch vile terms,
As fhe had ftudied to misuse me fo.

Pet. Now, by the world, it is a lufty wench;
I love her ten times more than e'er I did:
Oh, how I long to have fome chat with her!

Bap. Well, go with me, and be not fo discomfited:
Proceed in practice with my younger daughter;
She's apt to learn, and thankful for good turns.-
Signior Petruchio, will you go with us;
Or fhall I fend my daughter Kate to you?

Pet. I pray you do; I will attend her here,

[Exit Baptifta with Gremio, Hortenfio, and Tranio.
And woo her with fome spirit when the comes.
Say, that the rail; why, then I'll tell her plain,
She fings as fweetly as a nightingale :

Say, that the frown; I'll fay, the looks as clear
As morning roses newly wafh'd with dew:
Say, the be mute, and will not speak a word;
Then I'll commend her volubility,

And fay-fhe uttereth piercing eloquence:
If the do bid me pack, I'll give her thanks,
As though the bid me stay by her a week;
If fhe deny to wed, I'll crave the day

When I fhall afk the banns, and when be married :-
But here fhe comes; and now, Petruchio, fpeak.

Enter Katharine.

Good-morrow, Kate'; for that's your name, I hear.

Kath.

And-twangling Jack ;-] Of this contemptuous appellation I know not the precife meaning. Something like it, however, occurs in Magnificence an ancient folio interlude by Skelton, printed by Raftell

[ocr errors]

-ye wene I were fome hafter,

"Or ellys fome jangelynge jacke of the vale." STEEVENS, 5 Good-morrow Kate; &c.] Thus in the original play : "Feran. Twenty good-morrows to my lovely Kate.

Kate. You jeaft I am fure; is fhe yours already? "Feran.

[ocr errors]

Kath. Well have you heard, but fomething hard af

hearing;

They call me-Katharine, that do talk of me.

Pet. You lye, in faith; for you are call'd plain
Kate,

And bonny Kate, and fometimes Kate the curft
But Kate, the prettieft Kate in Christendom,
Kate of Kate-hall, my fuper-dainty Kate,

"Feran. I tel thee Kate, I know thou lov'ft me wel.
"Kate. The divel you do; who told you forum
"Feran. My mind, fweet Kate, doth fay I am the man,
"Muft wed, and bed, and marrie bonnie Kate.
"Kate. Was ever feene fo groffe an affe as this?
"Feran. I, to ftand fo long and never get a kiffe.
"Kate. Hands off, I fay, and get you from this place;
"Or I will fet my ten commandements in your face.

"Feran. I prithy do, Kate; they fay thou art a fhrew,
"And I like thee the better, for I would have thee fo.
"Kate. Let go my hand, for feare it reach your eare.
"Feran. No, Kate, this hand is mine, and I thy love.
"Kate. Yfaith, fir, no; the woodcoke wants his taile.
"Feran. But yet his bil will ferve, if the other faile.
"Alfon. How now, Ferando? what [fays] my daughter?
"Feran. Shee's willing, fir, and loves me as her life.

66

Kate. 'Tis for your skin then, but not to be your wife. "Alfon. Come hither, Kate, and let me give thy hand, "To him, that I have chofen for thy love;

"And thou to-morrow fhall be wed to him.

Kate. Why father, what do you mean to do with me, "To give me thus unto this brainficke man,

"That in his mood cares not to murder me ?

[She turns afide and speaks. "But yet I will confent and marry him,

"(For I methinkes have liv'd too long a maide)
"And match him too, or else his manhood's good.
"Alfon. Give me thy hand: Ferando loves thee well,
"And will with wealth and ease maintaine thy state.
"Here Ferando, take her for thy wife,

"And Sunday next fhall be our wedding day.

Feran. Why fo, did not I tel thee I should be the man

"Father, I leave my lovely Kate with you.
"Provide yourselves againft our marriage day,
"For I muft hie me to my country house

"In hafte, to fee provifion may be made

"To entertaine my Kate when the doth come, &c," STEEVENS.

For

For dainties are all çates: and therefore, Kate,
Take this of me, Kate of my confolation ;-
Hearing thy mildness prais'd in every town,
Thy virtues spoke of, and thy beauty founded,
(Yet not fo deeply as to thee belongs)
Myfelf am mov'd to woo thee for my wife.

Kath. Mov'd! in good time: let him that mov'd you hither,

Remove you hence: I knew you at the first,

You were a moveable.

Pet. Why, what's a moveable?

Kath. A joint-ftool.

Pet. Thou haft hit it: come, fit on me.

Kath. Affes are made to bear, and fo are you. Pet. Women are made to bear, and fo are you. Kath. No fuch jade, fir, as you, if me you mean. Pet. Alas, good Kate! I will not burden thee: For, knowing thee to be but young and light, Kath. Too light for fuch a fwain as you to catch; And yet as heavy as my weight should be. Pet. Should be? fhould buz.

Kath. Well ta'en, and like a buzzard.

Pet. Oh, flow-wing'd turtle! fhall a buzzard take thee?

[ocr errors]

Kath. Ay, for a turtle; as he takes a buzzard 7.

Ajoint fool. This is a proverbial expreffion:

[ocr errors]

Cry you mercy, I took you for a join'd stool." See Ray's Collection. It is likewife repeated as a proverb in Mother Bombie, a comedy by Lilly, 1594, and by the Fool in King Lear. STEEVENS.

7 Ay, for a turtle, as he takes a buzzard.] Perhaps we may read better:

Ay, for a turtle, and he takes a buzzard.

That is, he may take me for a turtle, and he fhall find me a hawk. JOHNSON. This kind of expreffion likewife feems to have been proverbial, So, in the Three Lords of London, 1590:

66

haft no more fkill,

“Then take, a faulcon for a buzzard?” STEEVENS.

Pet.

Pet. Come, come, you wafp; i'faith, you are tod

angry.

T

Kath. If I be wafpifh, beft beware my fting. I
Pet. My remedy is then, to pluck it out.
Kath. Ay, if the fool could find it where it lies.
Pet. Who knows not where a wafp doth wear his
fting?

In his tail.

Kath. In his tongue.

Pet. Whofe tongue ?

[ocr errors]

Kath. Yours, if you talk of tails; and fo farewel. Pet. What with my tongue in your tail? nay, come again,

Good Kate; I am a gentleman.

Kath. That I'll try.

[She Strikes him. Pet. I fwear, I'll cuff you, if you ftrike again. Kath. So may you lofe your arms :

If you ftrike me, you are no gentleman;
And if no gentleman, why, then no arms.

Pet. A herald, Kate? oh, put me in thy books.
Kath. What is your creft? a coxcomb?

Pet. A comblefs cock, fo Kate will be my hen. Kath. No cock of mine, you crow too like a craven. Pet. Nay, come, Kate come; you must not look fo four.

Kath. It is my fashion, when I see a crab.

Pet. Why, here's no crab; and therefore look not four.

Kath. There is, there is.

Pet. Then fhew it me.

Kath. Had I a glafs, I would.

Pet. What, you mean my face?

Kath. Well aim'd of fuch a young one.

Pet. Now, by faint George, I am too young for you?

-a craven.] A craven is a degenerate, difpirited cock.

So, in Rhodon and Iris, 1631:

"That we will pull the craven from his neft."

Kath.

.

Kath. Yet you are wither'd.

Pet. 'Tis with cares.

Kath. I care not.

Pet. Nay, hear you, Kate: in footh, you 'fcape not fo.

Kath. I chafe you, if I tarry; let me go.

Pet. No, not a whit; I find you paffing gentle. 'Twas told me, you were rough, and coy, and fullen, And now I find report a very liar ;

For thou art pleasant, gamefome, paffing courteous,
But flow in fpeech, yet fweet as fpring-time flowers:
Thou canst not frown, thou canst not look afkance,
Nor bite the lip, as angry wenches will;

Nor haft thou pleasure to be cross in talk;
But thou with mildness entertain'ft thy wooers,
With gentle conference, foft, and affable.
Why doth the world report, that Kate doth limp?
Oh flanderous world! Kate, like the hazle-twig,
Is ftrait, and flender; and as brown in hue
As hazle nuts, and sweeter than the kernels.
O, let me fee thee walk: thou dost not halt.
Kath. Go, fool, and whom thou keep❜st command",
Pet. Did ever Dian fo become a grove,

As Kate this chamber with her princely gait ?
O, be thou Dian, and let her be Kate;
And then let Kate be chafte, and Dian sportful!
Kath. Where did you ftudy all this goodly fpeech?
Pet. It is extempore, from my mother-wit.

Kath. A witty mother! witless elfe her fon.
Pet. Am I not wife * ?

I

Kath.

9 Go fool, and whom thou keep ft command.] This is exactly the Пlaccaμs initαoos of Theocritus, Eid. xv. v. 90. and yet I would not be pofitive that Shakespeare had ever read even a translation of Theocritus. TYRWHITT,

• Am I not wife?

m.]

Yes; keep you warm.

So, in Beaumont and Fletcher's Scornful Lady:

[ocr errors]

your house has been kept warm, fir.

“I am glad to hear it; pray God, you are wife too."

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« ÎnapoiContinuă »