CONVERGENCIAS Y DIVERGENCIAS EN EL ESPACIO IBEROAMERICANO. ESTUDIOS LITERARIOS, CULTURALES Y TRADUCTOLOGICOS: CONVERGÊNCIAS E DIVERGÊNCIAS NO ESPAÇO IBERO-AMERICANO. ESTUDOS LITERÁRIOS, CULTURAIS E TRADUTOLÓGICOSEditura Universitãții din București - Bucharest University Press, 1 ian. 2024 - 264 pagini El volumen CONVERGENCIAS Y DIVERGENCIAS EN EL ESPACIO IBEROAMERICANO. ESTUDIOS LITERARIOS, CULTURALES Y TRADUCTOLOGICOS * CONVERGÊNCIAS E DIVERGÊNCIAS NO ESPAÇO IBERO-AMERICANO. ESTUDOS LITERÁRIOS, CULTURAIS E TRADUTOLÓGICOS junto con CONVERGENCIAS Y DIVERGENCIAS EN EL ESPACIO IBEROAMERICANO. ESTUDIOS LINGÜÍSTICOS Y DIDÁCTICOS * CONVERGÊNCIAS E DIVERGÊNCIAS NO ESPAÇO IBERO-AMERICANO. ESTUDOS LINGUÍSTICOS E DIDÁTICOS contiene los resultados del Coloquio Internacional ASIR 2021 con el tema CONVERGENCIAS Y DIVERGENCIAS EN EL ESPACIO IBEROAMERICANO * CONVERGÊNCIAS E DIVERGÊNCIAS NO ESPAÇO IBERO-AMERICANO. El coloquio se ha propuesto reunir contribuciones relativas a la fragilidad del paradigma de cualquier cultura dominante, que siempre ha sido a lo largo del tiempo refutada o continuada, dando lugar a convergencias y divergencias en cada disciplina. Particularmente, en el campo de los estudios literarios y traductológicos, la existencia y consolidación del canon ha involucrado casi siempre rupturas y discontinuidades con el mismo, a la vez que puntos de vista que han dado lugar a su aceptación. |
Termeni și expresii frecvente
Alexandru América Latina amerindios análise apolíneo apresenta barata Barrionuevo brasileiro București cânone Chris Poché cidade Clarice Clarice Lispector Cluj-Napoca colonial confesor contexto corpo cultura cultural culturemas Delmira Agustini delmiriana desejo dionisíaco DIVERGENCIAS dois duas escritor espaço español estabelecido estudios experiência Extremadura feminino floare flor fraseología García Harry Haller Hesse hispánica história homem humano identidad identidade ilha indígenas Ion Creangã Janeiro João João IV lector língua linguagem lingüística Lisboa Lispector literário literatura Luis Sepúlveda mãe Martínez meio metáforas morte mulher mundo não narrativa novela novo olhar Oulipo paixão palavra passo personagem pessoa poeta poética política ponto Popescu-Telega Portugal portuguesa possível primeira própria protagonista Quijote quijotesco referências relação relación representação respeito Ricardo Reis romance romeno rumano São Paulo Saramago sociais social soluções tradutivas sujeito tango tempo texto tinha traducción traductor True Don Quixote Universidad de Bucarest Universidade Vargas Llosa viagem Vinicius de Moraes

