Kalevala: The Land of the Heroes in Two VolumesCosimo, Inc., 1 iun. 2007 - 660 pagini "First compiled from oral tradition in a systemic way in the early 19th century, this is the Finnish national epic, the greatest example of Finnish literature and the ancient text that illuminates the unique character of these Baltic peoples. Here, in lyrical, expressive language, are nearly 23,000 verses relating the adventures of the legendary heroes Väinämöinen, the "eternal sage," and his companion, the "everlasting smith" Ilmarinen; of the deity Lemminkäinen; and other magical demigods. With its grand scope encompassing the dawn of prehistory through the Iron Age, Kalevala is a work of vital anthropological significance, from its creation mythology to its marking of the shifts in cultural ideas and attitudes, particularly as pagan belief systems clash with arriving Christianity in the latest verses. This edition features the now-classic 1907 translation by British entomologist WILLIAM FORSELL KIRBY (1844-1913), and will thrill readers of comparative mythology as well as fans of imaginative epic literature."--P. [4] of cover. |
Cuprins
1 | |
11 | |
22 | |
The Fate of Aino | 39 |
Väinämöinens Fishing | 54 |
Joukahainens Crossbow | 61 |
Väinämöinen and Louhi | 68 |
Väinämöinens Wound | 79 |
The Duel at Pohjola | 368 |
Lemminkäinen and his Mother | 380 |
Lemminkäinens Adventures on the Island | 388 |
Lemminkäinen and Tiera | 405 |
Untamo and Kullervo | 419 |
Kullervo and the Wife of Ilmarinen | 430 |
The Death of Ilmarinens Wife | 445 |
Kullervo and his Parents | 454 |
The Origin of Iron | 87 |
The Forging of the Sampo | 104 |
Lemminkäinen and Kyllikki | 119 |
Lemminkäinens First Expedition to Pohjola | 131 |
Hiisis Elk | 145 |
Lemminkäinens Death | 153 |
Lemminkäinens Recovery and Return Home | 166 |
Väinämöinen in Tuonela | 184 |
Väinämöinen and Antero Vipunen | 196 |
Väinämöinen and Ilmarinen travel to Pohjola | 213 |
The Exploits and Betrothal of Ilmarinen | 232 |
The Great Ox and the Brewing of the Ale | 246 |
The Wedding Feast at Pohjola | 263 |
The Tormenting of the Bride | 275 |
The Instructing of the Bride | 289 |
The Departure of the Bride and Bridegroom | 312 |
The Homecoming of the Bride and Bridegroom | 327 |
Lemminkäinens Journey to Pohjola | 347 |
Kullervo and his Sister | 461 |
The Death of Kullervo | 472 |
The Gold and Silver Bride | 483 |
Ilmarinens New Bride from Pohjola | 491 |
The Expedition against Pohjola | 501 |
The Pike and the Kantele | 513 |
Väinämöinens Music | 523 |
The Capture of the Sampo | 531 |
The Fight for the Sampo | 547 |
Väinämöinens New Kantele | 560 |
The Pestilence in Kalevala | 570 |
Väinämöinen and the Bear | 580 |
The Robbery of the Sun and the Moon | 598 |
The Capture of the Fire | 609 |
False and True Moons and Suns | 620 |
Marjatta | 632 |
Alte ediții - Afișeazã-le pe toate
Termeni și expresii frecvente
aged Väinämöinen Ahti Answered beauteous beneath billows birch-tree bird boat bridegroom brother brought cattle clouds copper courser Creator cuckoo damsel daughter dearest dwelling e'en Ilmarinen evil fashioned father fingers fir-trees fire fish foaming forest forge gaze golden hair hands handsome Kaukomieli hastened head heath heaven hero Hiisi homestead homeward honey horse Iku-Turso iron journey Jumala Kalervo's offspring kantele Kullervo land of Pohja Lapland Lemminkäinen's mother Lempo likewise lively Lemminkäinen Louhi lovely magic maid maiden Manala marshes meadows Metsola Mielikki mighty moon mountain mouth Neath Never noble O'er old and steadfast onward pathway perished Pimentola pine-trees Pohjola's old Mistress powan quickly river rocks rowlocks Sampo sang Sariola shining silver singing sledge songs sorrow spoke the words stone summer sword thee Thereupon smith Ilmarinen thiswise Tuonela Tuoni twas Ukko unhappy unto vessel village wander waves weeping Wherefore wind words which follow wretched youthful Joukahainen
Pasaje populare
Pagina 3 - Let us clasp our hands together, Let us interlock our fingers ; Let us sing a cheerful measure, Let us use our best endeavours, While our dear ones hearken to us, And our loved ones are instructed, While the young are standing round us, Of the rising generation, Let them learn the words of magic, And recall our songs and legends...
Pagina 23 - Songs which all the children sing not, All beyond men's comprehension, In these ages of misfortune, When the race is near its ending. Far away the news was carried, Far abroad was spread the tidings Of the songs of Vainamoinen, Of the wisdom of the hero ; In the south was spread the rumour; Reached to Pohjola the tidings.
Pagina 13 - On the hills he sowed the pine-trees, On the knolls he sowed the fir-trees, And in sandy places heather; Leafy saplings in the valleys. In the dales he sowed the birch-trees, In the loose earth sowed the alders, Where the ground was damp the cherries.
Pagina 25 - ... not yet ready to leave home (433-462). Ilmarinen receives a boat, returns home, and informs Vainamoinen that he has forged the Sampo in Pohjola (463-510). VAINAMOINEN, old and steadfast, Took his horse of chestnut colour, And between the shafts he yoked him, Yoked before the sledge the chestnut, On the sledge himself he mounted, And upon the seat he sat him.
Pagina 2 - I AM driven by my longing, And my understanding urges That I should commence my singing, And begin my recitation. I will sing the people's legends, And the ballads of the nation. To my mouth the words are flowing, And the words are gently falling, Quickly as my tongue can shape them, And between my teeth emerging.
Pagina 2 - Dearest friend, and much-loved brother, Best beloved of all companions, Come and let us sing together, Let us now begin our converse, Since at length we meet together, From two widely sundered regions.